Translation of "Passant »" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Passant »" in a sentence and their portuguese translations:

Passant à 1453

Indo para 1453

Le temps passant, vous le comprendrez.

Você entenderá isso com o passar do tempo.

J'ai peur rien qu'en passant près de lui.

Eu fico assustado só de passar por ele.

J'adore le nom de ça canal en passant,

A propósito, amei o nome desse canal.

- Celui-ci vient de Laxmi, et en passant,

- Essa é do Laxmi, e a propósito,

Et c'est, en passant, je devrais juste dire,

E a propósito, devo falar,

- Le pion blanc a pris le noir en passant.
- Le pion blanc a pris le pion noir « en passant ».

O peão branco tomou o peão preto en passant.

Soit dit en passant, il a épousé Armağan Toker.

A propósito, ele se casou com Armağan Toker.

Les années passant, elle devenait de plus en plus belle.

Ela ia ficando cada vez mais bonita com o passar dos anos.

Il rentra à la maison en passant par Hong Kong.

Ele voltou para casa via Hong Kong.

Le pion blanc a pris le pion noir « en passant ».

O peão branco tomou o peão preto en passant.

Et en passant, nous continuons à dire SEO YouTube, YouTube SEO.

E a propósito, nós continuamos falando "SEO do YouTube, SEO do YouTube".

- Je fais vraiment. Je suis comme ils sont passant par le comptoir.

- Eu recebo. Eles falam comigo

- Les années passant, elle devenait de plus en plus belle.
- Elle devenait de plus en plus belle avec les années.

Ela ia ficando cada vez mais bonita com o passar dos anos.

La prise « en passant » est une particularité du mouvement des pions. Aucune autre pièce d'échecs ne peut faire quelque chose comme ça.

A captura "en passant" é uma peculiaridade do movimento do peão. Nenhuma outra peça do xadrez pode realizar algo semelhante.

La prise « en passant » ne peut être effectuée que dans le mouvement immédiatement après celui où un pion tente de dépasser une case contrôlée par l'adversaire. Si cela ne se produit pas à ce moment-là, cela ne peut pas être fait par la suite.

A tomada "en passant" só se pode realizar no lance imediatamente seguinte àquele em que um peão tenta ir além de uma casa controlada pelo adversário. Se não acontecer nesse momento, não poderá ser feita depois.

Si le blanc a un pion en e5 et que le noir joue son pion de d7 à d5, le pion blanc peut prendre le pion noir, le retirant du plateau et occupant d6, comme si le pion noir était là. C'est ce qu'on appelle la prise « en passant ».

Se as brancas têm um peão em e5 e as negras jogam seu peão de d7 a d5, o peão branco pode tomar o peão negro, retirando-o do tabuleiro e ocupando d6, como se o peão negro aí estivesse. Isso se chama tomar "en passant".