Translation of "Magnifiques" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Magnifiques" in a sentence and their portuguese translations:

Mais quelles magnifiques maisons !

Mas que casas magníficas!

Ces arbres sont magnifiques.

Estas árvores são lindas.

Tous les quatre sont magnifiques.

Todos os quatro são lindos.

Elle a des yeux magnifiques.

Ela tem olhos magníficos.

Les pommiers ont de magnifiques fleurs.

As macieiras têm magníficas flores.

Ses cheveux sont longs et magnifiques.

Os cabelos dela são longos e bonitos.

Les cerisiers en fleurs sont magnifiques.

As cerejeiras em flor são muito bonitas.

Les plages de France sont magnifiques.

As praias da França são lindas.

Les religions asiatiques lui inspirèrent la création de magnifiques sculptures.

As religiões asiáticas inspiraram-no a criar esculturas magníficas.

En grandissant, les enfants créeront sans doute des œuvres magnifiques.

Quando crescerem, as crianças criarão sem dúvidas obras magníficas.

Ce sont des bêtes nées sauvages. Des prédateurs violents mais magnifiques.

São bestas nascidas para ser selvagens, brutais mas belos predadores.

Beaucoup de gens aiment les hortensias à cause de leurs fleurs magnifiques.

Muitas pessoas gostam de hortênsias por causa de suas flores magníficas.

- Les cerisiers en fleurs sont très beaux.
- Les cerisiers en fleurs sont magnifiques.

As cerejeiras em flor são muito bonitas.

Lorsque de beaux plâtres ont été grattés, de magnifiques artefacts sont apparus en or.

Quando raspadores finos foram raspados, artefatos magníficos apareceram em ouro.

Et me retournant, juste en dessous de moi, j'ai vu ces deux yeux verts magnifiques.

e virei-me e vi estes lindos olhos verdes mesmo abaixo de mim

Ce qui rend ces magnifiques assassins encore plus dangereux, c'est leur capacité à dissimuler leur présence.

O que torna estes belos assassinos ainda mais perigosos é o seu poder de se esconder.

Là, pour les dieux s'élève un auguste édifice; / là, viendra l'innocence invoquer la justice ; / contre les flots grondants et les vents orageux / le commerce a ses ports ; le théâtre a ses jeux, / et déjà, de la scène ornements magnifiques, / les marbres africains sont taillés en portiques.

Áreas elegem / da corte de justiça e do augusto senado. / Aqui se draga o porto, ali se assentam / profundos alicerces para um teatro, / ou se talham do mármore colunas / imensas destinadas a adornar / o magnífico palco projetado.

Mille doux souvenirs parcourent ce rivage : / de leurs murs paternels reconnaissant l'image, / les Troyens de ces lieux jouissent comme moi, / et leur concitoyen les recevait en roi. / Au milieu de sa cour, sous de vastes portiques, / un grand festin chargeait des tables magnifiques : / ils célébraient Bacchus ; et, dans des coupes d'or, / le dieu de son nectar leur versait le trésor.

Nesta cidade amiga e hospitaleira, / sentem-se em casa todos os troianos. / Fidalga recepção foi-nos oferecida / nos amplos pátios do real palácio / e em seu salão central; em taças de ouro / serviu-se farto vinho para os brindes / e, em baixelas de prata, as iguarias.