Translation of "L'appelle" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "L'appelle" in a sentence and their portuguese translations:

Je l'appelle Mike.

Eu o chamo de Mike.

Je l'appelle souvent.

Chamo-a muito frequentemente.

Son père l'appelle "Tom".

Seu pai o chama de "Tom".

Ne l'appelle pas maintenant.

Não o chame agora.

Elle attendait qu'il l'appelle.

Ela o esperou ligar.

On l'appelle 1000 vrais fans.

Chama-se 1.000 fãs verdadeiros.

On l'appelle parfois "requin des dunes".

Às vezes, chamam-lhe "tubarão das dunas".

Où va l'homme ? Où son cœur l'appelle.

Para onde vai o homem? Para onde seu coração o chama.

- Ne l'appelle pas maître.
- Ne l'appelez pas maître.

- Não o chame de mestre.
- Não lhe chames mestre.

C'est un petit appartement bruyant mais c'est où je vis et je l'appelle 'maison'.

É um pequeno apartamento barulhento, mas é onde eu moro, e chamo-o de casa.

Hier est derrière, demain est mystère, et aujourd'hui est un cadeau, c'est pour cela qu'on l'appelle le présent.

O ontem é história, o amanhã é um mistério, mas o hoje é uma dádiva. É por isso que é chamado "presente".

J'y fonde une cité ; je l'appelle Ilion : / l'heureuse colonie applaudit à son nom. / Je l'invite à chérir sa demeure nouvelle, / à bâtir de ses mains sa haute citadelle.

Sem perder tempo, lanço as bases da cidade / com que tanto sonhava e Pérgamo lhe chamo, / pedindo a todos, que se orgulham desse nome, / que cuidem com carinho de assentar / seus novos lares e alto erguer a cidadela.

J'y cherche mon épouse ; et même, à haute voix, / dans l'ombre de la nuit je l'appelle cent fois, / et parmi les débris de Troie encor fumante / dis et redis le nom de ma Créuse absente.

Cheguei à audácia, na aflição daquele instante, / de por ela gritar dentro da noite, / e o meu clamor enchia a escuridão das ruas: / “Ó Creúsa, Creúsa!”, eu repetia / mais alto cada vez, inutilmente.