Translation of "Indifférent" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Indifférent" in a sentence and their portuguese translations:

- Ça m'est indifférent.
- Ceci m'est indiffèrent.

Isso me é indiferente.

Cela m'est indifférent qu'il vienne ou pas.

- Para mim não importa se ele vem ou não.
- Não faz diferença para mim se ele vem ou não.

Ça m'est indifférent qu'elle vienne ici ou pas.

Para mim não importa se ela vem ou não.

- Où nous mangeons m'est indifférent. Je m'en remets complètement à toi.
- Où nous déjeunons m'est indifférent. Je m'en remets complètement à toi.
- Où nous dînons m'est indifférent. Je m'en remets complètement à toi.

- Pra mim tanto dá, onde jantemos. Você decide.
- Eu não me importo onde iremos jantar. Está em suas mãos.

- Ce qu'il fait nous indiffère.
- Ce qu'il fait nous est indifférent.

- Nós não nos importamos com o que ele faz.
- Não nos importamos com o que ele faz.

"Le lave-vaisselle vert" est un film, qui ne laisse personne indifférent.

"A máquina de lavar louça verde" é um filme que não deixa ninguém indiferente.

- Je me fiche de ce que tu fais.
- Je me fiche de ce que vous faites.
- Ce que tu fais m'est indifférent.
- Ce que vous faites m'est indifférent.

- Não me importa o que você faz.
- Não me interessa o que vocês fazem.
- Não estou nem aí para o que você faz.
- Não estou nem aí para o que vocês fazem.

- Cela m'est indifférent qu'il vienne ou pas.
- Qu'il vienne ou pas, pour moi c'est égal.

- Para mim não importa se ele vem ou não.
- Não faz diferença para mim se ele vem ou não.
- Não faz diferença para mim se ela vem ou não.

- Ce que tu fais de ton argent m'est indifférent.
- Ce que vous faites de votre argent m'est indifférent.
- Je me fiche de ce que tu fais de ton argent.
- Je me fiche de ce que vous faites de votre argent.

- Não estou nem aí para o que você faz com o seu dinheiro.
- Não estou nem aí para o que vocês fazem com o seu dinheiro.
- Não me importa o que vocês fazem com seu dinheiro.
- Não me importa o que você faz com seu dinheiro.

- Pour vous dire la vérité, cela m'est à présent complètement indifférent.
- Pour te dire la vérité, ça m'est actuellement tout à fait égal.

Para dizer a verdade, agora para mim não faz a menor diferença.

- Qu'elle vive en ville ou à la campagne m'est indifférent.
- Qu'elle vive en ville ou à la campagne n'est pas important pour moi.
- Qu'elle vive en ville ou à la campagne ne m'importe pas.

Não me importa se ela mora na cidade ou no campo.