Translation of "D'où" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "D'où" in a sentence and their portuguese translations:

- D'où venez-vous ?
- Vous venez d'où ?
- D'où êtes-vous ?

- De onde é o senhor?
- De onde é a senhora?

- Tu viens d'où ?
- D'où viens-tu ?
- D'où venez-vous ?
- Vous venez d'où ?
- D'où es-tu ?
- D'où êtes-vous ?

- Você é de onde?
- Você vem de onde?
- De onde você vem?
- De onde vêm vocês?
- Donde vens?
- De onde vocês são?
- De onde é você?
- De onde você é?
- De onde é a senhora?

- D'où vient-il ?
- D'où est-il ?

De onde mesmo ele vem?

- D'où es-tu ?
- D'où êtes-vous ?

Você é de onde?

- D'où viens-tu ?
- D'où venez-vous ?

- Você vem de onde?
- De onde você vem?

- D'où est-ce qu'ils viennent ?
- D'où viennent-ils ?
- D'où viennent-elles ?

De onde elas são?

- D'où le tenez-vous ?
- D'où tenez-vous cela ?
- D'où tenez-vous ça ?

- Quem lhes disse isso?
- Quem lhe disse isso?
- Quem te disse isso?
- De onde você foi tirar isso?
- De onde foste tirar isso?

- D'où venait celui-ci ?
- D'où venait celle-ci ?

De onde esse veio?

- Retourne d'où tu viens.
- Retournez d'où vous venez.

- Volte para o lugar que você veio.
- Volte para o lugar de onde você veio.

Ça sort d'où ?

De onde caiu isto?

D'où viennent-ils ?

De onde eles vêm?

D'où vient-il ?

De onde ele vem?

D'où viens-tu ?

- De onde você vem?
- De onde você está vindo?

D'où venez-vous ?

De onde vocês são?

D'où viennent-elles ?

De onde elas são?

- Au fait, d'où es-tu ?
- D'ailleurs, d'où êtes-vous ?

- Aliás, de onde você é?
- A propósito, de onde você é?
- Aliás, de onde vocês são?
- A propósito, de onde vocês são?

- Tu viens d'où ?
- De quel pays viens-tu ?
- D'où viens-tu ?
- D'où venez-vous ?
- Vous venez d'où ?
- D'où es-tu ?
- D'où êtes-vous ?
- Tu viens de quel endroit ?

- Você é de onde?
- De onde vêm vocês?
- De onde é você?
- De onde são vocês?

- D'où partent les bus d'aéroport ?
- D'où partent les bus pour l'aéroport ?
- D'où partent les bus aéroportuaires ?
- D'où partent les bus de l'aéroport ?

- De onde partirão os ônibus do aeroporto?
- De onde partem os ônibus do aeroporto?

- D'où connaissais-tu mon nom ?
- D'où connaissiez-vous mon nom ?

- Como sabia meu nome?
- Como sabiam meu nome?

- D'où est-ce que ça vient ?
- D'où est-ce venu ?

- Donde veio isso?
- De onde veio isso?

D'où vous connaissez-vous ?

De onde vocês se conhecem?

D'où nous connaissons-nous ?

De onde nos conhecemos?

D'où es-tu, Karen ?

De onde você é, Karen?

D'où est-ce venu ?

- De onde veio isso?
- De onde isso veio?

Oh! D'où viens-tu ?

Oh! Donde vens?

D'où vient ce son ?

De onde está vindo esse som?

D'où viens-tu, Tom ?

De onde você é, Tom?

Ami, d'où viens-tu ?

Amigo, de onde você vem?

D'où est-elle venue ?

De onde ela é?

- J'ignore d'où c'est venu.
- Je ne sais pas d'où c'est venu.

Não sei de onde isso veio.

Voyons d'où vient le virus

Vamos ver de onde veio o vírus

D'où venez-vous au Canada ?

- De onde vens do Canadá?
- De que zona vens do Canadá?
- De que parte vens do Canadá?

D'où les bébés viennent-ils ?

De onde vêm os bebês?

D'où est venue cette idée ?

- De onde veio essa ideia?
- De onde saiu essa ideia?

D'où est-ce qu'ils viennent ?

- De onde eles são?
- De onde elas são?

D'où partent les bus d'aéroport ?

De onde partirão os ônibus do aeroporto?

D'où est-ce qu'ils venaient ?

De onde eles vieram?

Peu importe d'où il vient.

Não importa de onde ele vem.

D'où te vient cet argent ?

De onde você tirou todo esse dinheiro?

D'où vient ce train jaune ?

- De onde vem esse trem amarelo?
- De onde está vindo esse trem amarelo?

D'où provient cet arôme luxuriant ?

- De onde vem esse aroma delicioso?
- De onde está vindo esse aroma delicioso?

- Je ne sais pas d'où ils viennent.
- Je ne sais pas d'où elles viennent.

Eu não sei de onde eles são.

- Tu viens d'où ?
- D'où viens-tu ?
- D'où êtes-vous ?
- Tu viens de quel endroit ?

Você é de onde?

Je veux savoir d'où c'est venu.

Eu quero saber de onde isso veio.

Tu sais d'où viennent ces équations ?

Você sabe de onde vêm essas equações?

D'où les gens viennent en premier

de onde as pessoas vêm,

Et savoir exactement d'où ça vient

e saber exatamente de onde veio

D'où vient le beau comportement de l'islam?

Onde foi o belo comportamento do Islã?

Je ne sais pas d'où il vient.

- Não sei de onde ele vem.
- Eu não sei de onde ele vem.

Je ne savais pas d'où ça venait.

Eu não sabia de onde isso veio.

Je n'ai aucune idée d'où elle habite.

Não tenho ideia de onde ela mora.

D'où pensez-vous que nous sommes venues ?

Você pensa que nós viemos de onde?

D'où tous ces gens sont-ils venus ?

De onde essas pessoas estão vindo?

D'où peuvent bien venir toutes ces voitures ?

De onde será que vêm todos esses carros?

D'où ils viennent, quelles langues parlent-ils?

de onde eles estão vindo, quais línguas eles falam.

Voir d'où nous venons des informations techniques ennuyeuses

veja de onde tiramos informações técnicas chatas

Je n'ai aucune idée d'où il est allé.

- Não tenho ideia de onde tenha ido.
- Não faço ideia de onde tenha ido.

D'où tient-elle cette connaissance sur les poissons ?

- Como ela conseguiu saber tanto sobre peixes?
- Como conseguiu ela aprender tanto sobre peixes?

Nous n'avons aucune idée d'où il se trouve.

Não temos ideia a respeito de onde ele esteja.

Je n'ai aucune idée d'où nous nous trouvons.

Realmente, não sei onde estamos.

D'où est-ce que je connais ce garçon ?

De onde eu conheço esse rapaz?

Vous pouvez réellement regarder d'où viennent les gens.

você pode olhar de onde as pessoas estão vindo.

- Comment connais-tu son nom ?
- Comment connaissez-vous son nom ?
- D'où savez-vous son nom ?
- D'où sais-tu son nom ?

Como você sabe o nome dela?

Tom n'a rien dit sur l'endroit d'où il venait.

Tom não disse nada sobre o lugar de onde viera.

Il me fallut longtemps pour comprendre d'où il venait.

- Levei muito tempo para entender de onde ele tinha vindo.
- Muito tempo passou antes que eu pudesse entender de onde ele viera.

C'est sûrement plus sûr. Je sais d'où sort cette corde.

É a opção mais segura, sei onde esta corda andou.

L'homme veut savoir d'où il vient et où il va.

O ser humano quer saber de onde vem e para onde vai.

Je ne sais pas d'où tu viens, et lui non plus.

Eu não sei de onde você vem, e ele também não.

Je n'ai aucune idée d'où elle se trouve à l'heure actuelle.

- Não tenho nenhuma ideia de onde ela está agora.
- Eu não tenho nenhuma ideia de onde ela está agora.

Je n'ai aucune idée d'où il se trouve à l'heure actuelle.

Não tenho nenhuma ideia de onde ele está agora.

D'où sais-tu que le patient ne simule pas la maladie ?

Como é que você sabe que o paciente não está simulando a enfermidade?

Je ne sais pas d'où viennent ces héritages alors, chance quand même

Eu não sei de onde vêm essas heranças, de qualquer maneira, sorte

- Comment se fait-il que vous vous connaissiez ?
- D'où vous connaissez-vous ?

Como vocês vieram a conhecer um ao outro?

- Retourne là d'où tu es parti.
- Retourne là où tu as commencé.

Volte ao ponto onde você começou.