Translation of "Casser" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Casser" in a sentence and their portuguese translations:

Ça va se casser.

Isso vai quebrar.

On sait que ça va casser

nós sabemos que isso vai quebrar

Donc apocalyptique ne peut pas casser.

então dia do juízo final não pode quebrar.

Aller à l'hôpital avant de les casser

para ir ao hospital antes de quebrá-los

J'ai fait exprès de casser la fenêtre.

Eu quebrei a janela de propósito.

Elle a fait exprès de casser la vitre.

Ela quebrou a janela de propósito.

Et vous pourriez même casser dans cette infographie

e depois você poderia até mesmo mostrar nesse infográfico

- On ne fait pas d'omelette sans casser les œufs.
- On ne peut pas faire d'omelette sans casser des œufs.

- Não se pode fazer omeletes sem quebrar os ovos.
- Não se pode fazer um omelete sem quebrar os ovos.

Hé ! Ta balle vient juste de casser ma vitre !

Ei! A sua bola acaba de quebrar o meu vidro!

On ne fait pas d'omelettes sans casser des œufs.

Não se pode fazer um omelete sem quebrar os ovos.

On a utilisé un marteau pour casser la fenêtre.

Um martelo foi usado para quebrar a janela.

Casser les œufs et séparer les jaunes des blancs.

Parta os ovos, separando as gemas das claras.

Mettez du lait, laissez-le casser sous forme de yaourt

Coloque o leite, deixe-o quebrar como iogurte

Je ne veux pas risquer de me casser la jambe.

Não quero correr o risco de quebrar minha perna.

Vous devriez l'emmener chez le médecin par persuasion sans le casser

você deve levá-lo ao médico por persuasão sem quebrá-lo

Je n'ai pas pu ouvrir la porte sans casser la serrure.

Não consegui abrir a porta sem quebrar a fechadura.

Elles ne sont point mûres, vous allez vous casser les dents!

Não estão maduros, você vai quebrar os dentes!

Tu as volé mon vélo, et maintenant je vais te casser la figure.

Você roubou minha bicicleta e agora eu vou quebrar sua cara.

- Il a fait exprès de casser la fenêtre.
- Il a fait exprès de briser la vitre.

- Ele rompeu a janela intencionalmente.
- Ele destruiu a janela de propósito.

- S'il te plaît, fais attention à ne pas briser le vase.
- S'il vous plaît, faites attention à ne pas briser ce vase.
- Je t'en prie, veille à ne pas casser ce vase.
- Je vous en prie, veillez à ne pas casser ce vase.

Tome cuidado para não quebrar esta jarra, por favor.

- S'il vous plaît, faites attention à ne pas briser ce vase.
- Je t'en prie, veille à ne pas casser ce vase.

Por favor, tenha cuidado para não quebrar este vaso.