Translation of "Arts" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Arts" in a sentence and their portuguese translations:

J'aime les arts martiaux.

Eu gosto de artes marciais.

Où est le Palais des Beaux-Arts ?

Onde fica o Palácio de Belas Artes?

La musique est le plus grand des arts.

Música é a melhor das artes.

Il enseigne les arts et les métiers à l'école.

Ele ensina artes e ofícios numa escola.

Sans les beaux-arts, la rudesse de la réalité rendrait le monde intolérable.

Sem a arte, a crueza da realidade tornaria o mundo insuportável.

Il fréquenta une académie des beaux-arts afin d'étudier la peinture et la sculpture.

Nós fomos para a escola de artes para estudar pintura e escultura.

Je suis complètement à l’ouest en ce qui concerne les beaux-arts, mais pour une raison quelconque, j'apprécie énormément cette peinture.

Eu sou totalmente leigo nas belas artes, mas por algum motivo esse quadro me agrada muito.

Le héros, étonné, voit cet immense ouvrage ; / il admire ces tours, ces ports et ces remparts, / le bruit tumultueux des travaux et des arts ; / des chaumes ont fait place à ce séjour superbe, / la colonne s'élève aux lieux où croissait l'herbe.

Eneias / dali admira a obra imponente num local / onde há pouco de nômades apenas / uma aldeia existia; admira as portas / e a animação das ruas bem calçadas.

À l'opposé du Tibre et des champs d'Ausonie, / des riches Tyriens heureuse colonie, / Carthage élève aux cieux ses superbes remparts, / séjour de la fortune et le temple des arts. / Aucun lieu pour Junon n'eut jamais tant de charmes : / Samos lui plaisait moins.

Existiu no passado uma cidade, / colônia tíria, no ultramar, defronte à Itália / e à dupla foz do Tibre: era Cartago, / empório próspero e potência militar, / na guerra sempre uma temível inimiga. / Dizem que Juno a preferia a todas / as outras terras, inclusive a própria Samos.

" Et vous-même à la table où sont assis les dieux / le recevrez vainqueur des peuples de l'aurore. / Sous son astre brillant quels beaux jours vont éclore ! / Du métal le plus pur ses jours seront filés. / Je vois la foi, les mœurs, et les arts rappelés. "

"No céu, tranquila o acolherás um dia, / dos despojos do Oriente carregado, / e os mortais, qual a um deus, lhe farão preces".