Translation of "Fallut" in English

0.005 sec.

Examples of using "Fallut" in a sentence and their english translations:

- Il fallut que nous cessions.
- Il nous fallut arrêter.

We had to stop.

- Il me fallut faire un choix.
- Il me fallut choisir.

I had to make a choice.

Il me fallut arrêter.

I had to stop.

Il me fallut de l'aide.

I needed help.

Il me fallut y retourner.

I had to go back.

- Il fallait que nous arrêtions.
- Il nous fallait cesser.
- Il fallut que nous arrêtions.
- Il fallut que nous cessions.
- Il nous fallut cesser.
- Il nous fallut arrêter.
- Nous devions nous arrêter.

We had to stop.

Il nous fallut abandonner notre plan.

We had to abandon our plan.

Il me fallut prendre une décision.

I had to make a decision.

Il me fallut garder mon secret.

I had to keep my secret.

- Il fallait que nous arrêtions.
- Il nous fallait arrêter.
- Il nous fallait cesser.
- Il fallait que nous cessions.
- Il fallut que nous arrêtions.
- Il fallut que nous cessions.
- Il nous fallut cesser.
- Il nous fallut arrêter.

We had to stop.

Il leur fallut creuser durant des jours.

They had to dig for days.

Il fallut une semaine pour localiser leur cachette.

It took one week to locate their hiding place.

- Il nous fallut arrêter.
- Nous devions nous arrêter.

We had to stop.

Il s'en fallut de peu qu'elle se noie.

She came close to drowning.

Il fallut peu de temps pour trouver la devinette.

The solution of the puzzle required no time.

Il lui fallut partager sa chambre avec son frère.

She had to share her room with her brother.

Il me fallut longtemps pour comprendre d'où il venait.

It took me ages to work out where he came from.

Il lui fallut l'après-midi entière pour effectuer ce travail.

She needed the entire afternoon for that job.

Il lui fallut beaucoup de temps pour comprendre ce qu'elle disait.

It took him a long time to take in what she was saying.

Il lui fallut plus de dix minutes pour retrouver la sortie.

- He needed more than ten minutes to find the way out.
- He needed more than ten minutes to find the exit.

- Il nous fallait abandonner notre plan.
- Il nous fallut abandonner notre plan.

We had to abandon our plan.

- Il me fallut faire un choix.
- Il m'a fallu faire un choix.

I had to make a choice.

- Il lui fallut partager une chambre avec son frère.
- Il lui a fallu partager une chambre avec son frère.
- Il lui fallut partager sa chambre avec son frère.

She had to share her room with her brother.

- Elle a failli se noyer.
- Il s'en fallut de peu qu'elle se noie.

She came near being drowned.

- J'avais besoin d'argent.
- Il me fallut de l'argent.
- Il m'a fallu de l'argent.

- I needed the money.
- He needed the money.
- I needed money.
- I needed cash.

- Il me fallut de l'aide.
- J'ai eu besoin d'aide.
- Il m'a fallu de l'aide.

I had to get some help.

- Il me fallut de l'argent.
- Il m'a fallu de l'argent.
- J'ai eu besoin d'argent.

I needed money.

- Il fallait que j'arrête.
- Il me fallait arrêter.
- Il me fallait cesser.
- Il fallait que je cesse.
- Il me fallut arrêter.
- Il me fallut cesser.
- Il m'a fallu arrêter.
- Il m'a fallu cesser.

I had to stop.

- Il me fallut prendre une décision.
- J'ai dû prendre une décision.
- Il m'a fallu prendre une décision.

I had to make a decision.

- J'avais besoin d'argent.
- Il me fallut de l'argent.
- Il m'a fallu de l'argent.
- J'ai eu besoin d'argent.

I needed money.

- J'ai dû retourner.
- Il m'a fallu retourner.
- Il me fallut y retourner.
- Il m'a fallu y retourner.

I had to go back.

- Il nous a fallu une semaine pour localiser leur planque.
- Il fallut une semaine pour localiser leur cachette.

- It took us a week to locate their hideaway.
- It took one week to locate their hiding place.

- Il lui fallut partager une chambre avec sa sœur.
- Il lui a fallu partager une chambre avec sa sœur.

He had to share his room with his sister.

- Elle eut besoin de tout l'après-midi pour ce travail.
- Il lui fallut l'après-midi entière pour effectuer ce travail.

She needed the entire afternoon for that job.

- J'avais besoin de l'argent.
- J'avais besoin d'argent.
- Il me fallut de l'argent.
- Il m'a fallu de l'argent.
- J'ai eu besoin d'argent.

- I needed the money.
- I needed money.

- Il me fallut faire un choix.
- Il m'a fallu faire un choix.
- Il m'a fallu effectuer un choix.
- Il m'a fallu opérer un choix.

I had to make a choice.

- Il m'a fallu déployer beaucoup de force de conviction auprès de Tom.
- Il me fallut déployer beaucoup de force de conviction auprès de Tom.

It took me a long time to convince Tom to do that.

- Il fallait que je garde mon secret.
- J'ai dû garder mon secret.
- Il a fallu que je garde mon secret.
- Il me fallut garder mon secret.

I had to keep my secret.

Ces gens du futur éloigné étaient de stricts végétariens et, tandis que j'étais avec eux, en dépit de quelques fringales carnivores, il me fallut être également frugivore.

These people of the remote future were strict vegetarians, and while I was with them, in spite of some carnal cravings, I had to be frugivorous also.

- Elle a failli se noyer.
- Elle était presque noyée.
- Elle est passée près de la noyade.
- Elle se noya presque.
- Elle faillit se noyer.
- Il s'en fallut de peu qu'elle se noie.

She came near to drowning.

- Il lui fallut partager une chambre avec sa sœur.
- Il lui a fallu partager une chambre avec sa sœur.
- Elle dut partager une chambre avec sa sœur.
- Elle a dû partager une chambre avec sa sœur.

She had to share a bedroom with her sister.

- Il dut partager une chambre avec son frère.
- Il a dû partager une chambre avec son frère.
- Il lui fallut partager une chambre avec son frère.
- Il lui a fallu partager une chambre avec son frère.

He had to share a bedroom with his brother.

Quand Troie eut succombé, quand le fer et les feux / eurent détruit ses murs condamnés par les dieux, / et que, de ses grandeurs étonné de descendre, / le superbe Ilion fut caché sous la cendre, / innocents et proscrits, pour fixer nos destins, / il nous fallut chercher des rivages lointains. / Soumis aux lois du sort, aux oracles fidèle, / sous les hauteurs d'Antandre et du mont de Cybèle, / j'équipe des vaisseaux, incertain sur quel bord / vont nous guider les dieux, va nous jeter le sort.

When now the Gods have made proud Ilion fall, / and Asia's power and Priam's race renowned / o'erwhelmed in ruin undeserved, and all / Neptunian Troy lies smouldering on the ground, / in desert lands, to diverse exile bound, / celestial portents bid us forth to fare; / where Ida's heights above Antandros frowned, / a fleet we build, and gather crews, unware / which way the Fates will lead, what home is ours and where.