Translation of "Dès" in Polish

0.010 sec.

Examples of using "Dès" in a sentence and their polish translations:

Dès leur émergence,

Od momentu wyjścia z kokonu,

Dès le départ,

Nawet od samego początku

Fais-le dès que possible.

Zrób to jak najszybciej.

- Je vous rembourserai dès que je peux.
- Je vous rembourserai dès que je le peux.
- Je te rembourserai dès que je peux.
- Je te rembourserai dès que je le peux.

Oddam ci, jak tylko będę mógł.

Je vais le faire dès demain.

To będzie pierwsza rzecz którą zrobię jutro.

Dès que quelqu'un s'inscrit sur le serveur,

Zapisując się na serwer, wiedzą,

Écris-moi dès que tu y seras.

Napisz do mnie, gdy tam dotrzesz.

Il s'enfuit dès qu'il vit le policier.

Uciekł na widok policjanta.

Appelle-moi dès que tu l'auras rencontré !

Zadzwoń do mnie jak tylko się z nim spotkasz.

Je le lirai dès que je peux.

Przeczytam to jak tylko będę mogła.

Je lui passerai ce message dès qu'il arrivera.

Kiedy przyjdzie, natychmiast przekażę mu tę wiadomość.

Veuillez m'écrire une lettre dès que vous arrivez.

Proszę przyślij mi list jak tylko dotrzesz do celu.

Je l'ai reconnue dès que je l'ai vue.

Poznałem ją jak tylko ją zobaczyłem.

S'il te plaît, appelle-moi dès que possible.

Proszę do mnie zadzwonić jak najszybciej.

Je m'occuperai du problème dès que je pourrai.

Zajmę się tym problemem jak tylko będę mógł.

Nous le contacterons, dès que nous trouverons quelque chose.

Jak tylko się czegoś dowiemy, skontaktujemy się z nim.

Dès l'arrivée à la gare, il appela un taxi.

Zaraz po przyjeździe na dworzec wezwał taksówkę.

Un faon peut se tenir debout dès qu'il nait.

Mały jeleń potrafi stać od razu po tym, gdy się urodzi.

Dès que j'en ai l'occasion, je viendrai rendre visite.

- Jak tylko będę miał okazję, wpadnę z wizytą.
- Wpadnę do ciebie przy najbliższej okazji.

Dès qu'elle me vit, elle se mit à pleurer.

Gdy tylko mnie zobaczyła, zaczęła płakać.

- Dès que je peux avoir l'occasion, je t'enverrai de l'argent.
- Dès que je peux avoir l'occasion, je vous enverrai de l'argent.

Jak tylko będę miał możliwość, wyślę ci pieniądze.

Dès qu'il sortit de la maison, il commença à pleuvoir.

Jak tylko wyszedł z domu, zaczęło lać.

Dès que nous aurons les tickets, nous vous les enverrons.

Jak tylko zdobędę bilety, prześlę ci je.

Je prévois de décrocher un emploi dès que je peux.

Chciałbym jak najszybciej znaleźć pracę.

Je te ferai connaître les résultats dès que je peux.

Jak tylko będę mógł, podam ci wyniki.

- Je prévois d'acheter une nouvelle voiture dès que j'en ai les moyens.
- Je prévois d'acquérir une nouvelle voiture dès que je peux me le permettre.
- Je prévois d'acquérir une nouvelle voiture dès que mes moyens me le permettent.

Planuję kupić nowy samochód, kiedy tylko na niego zarobię.

Dès que j'essaie de dégager ma jambe, ça l'aspire plus profondément.

Za każdym razem, gdy wyciągasz nogę, wsysa cię głębiej.

Il a commencé à pleurer dès qu'il a entendu la nouvelle.

Zaczął płakać, jak tylko usłyszał wiadomość.

« Tu es, euh..., Mo... » « Tu te trompes dès la première lettre ! »

„Ty jesteś... zaraz... Mo...” „Nie, już pierwsza litera jest zła!”

Dès que j'ai les moyens d'acquérir une maison, je le ferai.

- Jeśli będzie mnie na to stać, kupię dom.
- Kiedy tylko będę w stanie, kupię sobie dom.

- Dès que j'arrive à comprendre comment envoyer de l'argent, je vous en enverrai.
- Dès que j'arrive à comprendre comment envoyer de l'argent, je t'en enverrai.

Jak tylko znajdę możliwość, poślę ci pieniądze.

Dès que vous voyez ces petites lignes étranges qui sortent du nuage,

Jeśli zobaczycie takie dziwne smugi odchodzące z obłoku,

Dès qu'elle expulse ses œufs, les mâles libèrent des nuages de sperme.

Kiedy tylko uwolni jajeczka, samce wypuszczają smugę plemników.

Dès que le printemps arrive, je me mets à un nouveau sport.

Jak przyjdzie wiosna, zacznę uprawiać nowy sport.

- Dès que j'en ai les moyens, je prévois de voyager autour du monde.
- Dès que je peux me le permettre, je prévois de voyager autour du monde.

- Chciałbym pojeździć po świecie, na ile środki pozwolą.
- Chciałbym podróżować po świecie, o ile będzie mnie na to stać.

- Dès que je peux en avoir l'occasion, j'aiderai ta mère à peindre la clôture.
- Dès que je peux en avoir l'occasion, j'aiderai votre mère à peindre la clôture.

Jak tylko będę miał możliwość, pomogę twojej mamie w malowaniu płotu.

Dès que j'ai eu connaissance de l'existence de l'université, j'ai voulu y aller.

Odkąd wiem, że istnieje uniwersytet, chcę tam iść.

S'il vous plaît, envoyez-moi une réponse dès que vous recevrez ce courrier.

Proszę odpowiedzieć jak najszybciej po otrzymaniu tego maila.

Dès que je mets la main dessus, je te l'apporte à ton domicile.

Jak tylko znajdę, przyniosę ci.

- Je suggère que vous alliez voir un médecin à ce sujet dès que vous le pouvez.
- Je suggère que tu ailles voir un médecin à ce sujet dès que tu le peux.

Proponuję, żebyś poszedł z tym jak najszybciej do lekarza.

Si vous pensez qu'il y a un meilleur chemin dès le départ, choisissez "revisionner l'épisode".

Jeśli myślisz, że mogliśmy iść lepszą trasą od początku, wybierz „Odtwórz odcinek od początku”.

Il n'est pas clair si Lander avait l'intention de modifier le style d'Emmet dès le début.

Nie jest jasne czy Lander zamierzał zmienić styl Emmet'a od samego początku.

Dès que je suis entré dans la classe, les étudiants ont commencé à poser des questions.

Ledwo wszedłem do klasy, jak dzieci zaczęły zadawać pytania.

- Au moment où il me vit, il s'enfuit.
- Dès qu'il me vit, il s'enfuit.
- Lorsqu'il m'aperçut, il s'enfuit.

Jak tylko mnie zobaczył, uciekł.

- Il quitta la pièce dès que j'y pénétrai.
- Il a quitté la pièce aussitôt que j'y ai pénétré.

Wyszedł z pokoju jak tylko weszłam.

Dès que je parviens à faire scanner nos photos de famille par mon fils, j'en téléchargerai sur notre site web.

Jak tylko mój syn zeskanuje trochę rodzinnych zdjęć, zawieszę je na naszej stronie.

Dès que je peux avoir une caméra digne de ce nom, je commencerai à faire des vidéos à mettre en ligne.

Jak tylko znajdę przyzwoitą kamerę, zaczynam kręcić filmy do internetu.

- Je vous enverrai une copie de l'image aussi vite que possible.
- Je vous envoie une copie de l'image dès que possible.

Wyślę ci odbitkę tego zdjęcia, jak tylko będę mógł.