Translation of "Tel" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "Tel" in a sentence and their japanese translations:

- Tel père, tel fils.
- Tel père, tel fils !

- 父も父なら、息子も息子。
- 息子は父親に似る。
- 親が親なら子も子。
- この親にしてこの子あり。
- 蛙の子は蛙。
- この父にしてこの子あり

Tel père, tel fils.

蛙の子は蛙。

Et je ressentais un tel épanouissement

自分自身も 一人のサマリタンとして

Un tel processus génère du CO2.

二酸化炭素を発生させるなんて

Laisse ton bureau tel qu'il est.

- 君の机をそのままにしてきなさい。
- 君の机をそのままにしておけ。

Le silence croît, tel un cancer.

癌のように蝕む静寂。

Un tel crime est franchement abominable.

そのような犯罪は憎んでも余りある。

Un tel homme est sûr d'échouer.

そういう人は必ず失敗する。

Il n'est pas tel qu'il paraît.

彼は見かけとはだいぶ違う。

- C'est stupide de lire un tel magazine.
- Il est stupide de lire un tel magazine.

そんな雑誌を読むのはばかげている。

- Un tel projet va causer de nombreuses difficultés.
- Un tel plan posera de nombreux problèmes.

そんな計画では多くの問題を引き起こすだろう。

- Comment as-tu trouvé un tel emploi ?
- Comment avez-vous fait pour trouver un tel poste ?

そんな仕事をどうやって手に入れたの?

Mais à le préserver tel qu'il est.

本来なるべき姿になれば良いと 思っているんです

Si vous êtes étudiant, agissez comme tel.

学生であるならそのように振舞いなさい。

Un tel cas n'est pas rare aujourd'hui.

そんな例は今日では珍しいことではありません。

Un tel projet est voué à l'échec.

そんな計画は失敗するに決まっている。

Il est au-dessus d'un tel acte.

彼は決してそのようなことをするような人ではない。

C'est toujours tel que ça a été.

そういうものなんです。

Un tel redéploiement devant l'ennemi était très risqué.

敵の眼前でこのような大規模移動を行うのは 非常に危険である

Je veux pouvoir me déplacer tel un amphibien.

‎目指すのは ‎水陸両生の生き物だ

Pour être au plus près d'un tel milieu,

‎この海のような大自然に ‎溶け込むには

Un tel comportement de sa part est impardonnable.

彼のあんな振る舞いは許せない。

Un tel garçon plaît à tout le monde.

そのような少年はみんなに愛される。

Il fut effrayé de voir un tel spectacle.

彼はその光景を見てぎょっとした。

L'hydrogène n'existe pas comme tel dans la nature.

水素はそれ自体としては自然界に存在しない。

Tout le monde peut résoudre un tel problème.

誰でもその問題を解くことができる。

Mon anorak, tel qu'il était, m'a bien servi.

私のアノラックは粗末なものでしたが大いに役に立ちました。

Un tel propos est vraiment typique de lui.

そんな発言はいかにも彼らしい。

Il était ingénieur et était traité comme tel.

彼は技師だった、それで技師として扱われた。

- C'est vraiment le comble de faire circuler un tel mensonge.
- C'est vraiment le comble de propager un tel mensonge.

そんな嘘をつくなんて彼は最低だ。

Un tel fossé existe peut-être dans votre vie.

皆さんも こういう溝を 感じることがあるかもしれません

Il n'y a pas d'excuse à un tel comportement.

そんな行為には弁解の余地はない。

Son plaisir était tel, qu'elle se mit à danser.

彼女は非常に喜んだので踊りだした。

Il était ingénieur et a été traité comme tel.

彼は技師だった、それで技師として扱われた。

Je ne suis pas en faveur d'un tel plan.

私はそんなプランには賛成できない。

Nous devons empêcher qu'un tel incident arrive à nouveau.

私たちはこのような事故の再発を防止しなければならない。

Je crains d'entrer en collision avec un tel camion.

- そんなトラックに衝突したら大変だ。
- そんなトラックに衝突したらどうしよう。

Je n'ai pas envie de courir un tel risque.

- 私はそんな冒険を冒したくない。
- 私はそんな危険を冒したくない。

Je ne suis pas habitué à un tel traitement.

私はこのような扱いには慣れていない。

Un tel incident est quelque chose de parfaitement quotidien.

こんな出来事は日常茶飯である。

Il est directeur et devrait être traité comme tel.

彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。

- C'est un V.I.P. et nous devons le traiter comme tel.
- C'est une personne très importante et nous devons le traiter comme tel.

彼は要人だから、そのように扱わねばならない。

Le silence est tel qu’on pourrait entendre tomber une épingle.

針の落ちる音も聞こえるほどの静けさだ。

Beth n'est pas qualifiée pour un tel poste à responsabilité.

ベスはこんな責任のある地位には向かない。

Je n'aurais jamais cru la rencontrer dans un tel endroit.

- 俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。
- 私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。

Tu ne dois pas te fier à un tel homme.

君はそんな男を信頼してはならない。

Il n'y a rien de tel que son chez-soi.

- 家程良いところはない。
- わが家にまさる所はない。
- わが家にまさる所なし。

Arnold nous apprend à voir l'objet tel qu'il est vraiment.

アーノルドは物を実際にあるがままに見よと教える。

Il n'a jamais rencontré un tel dilemme de sa vie.

彼はこれまでこんな苦境に立ち至ったことはなかった。

Pour autant que je sache, un tel mot n'existe pas.

- 私の知っている限りではそんな語はない。
- あたしの知っている限りではそんな語はない。

C'est un gentleman et il faut le traiter comme tel.

彼は紳士であり、紳士として待遇されるべきだ。

On ne peut rendre tes parents responsables d'un tel résultat.

こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。

Je ne peux pas me résoudre à aider un tel homme.

とてもそんな男を助けてやる気にはなれない。

Le langage tel que nous le connaissons est une invention humaine.

われわれが知っている言語は人間が作り出した。

C'est un vieil homme et il doit être traité comme tel.

- 彼は老人なのだから、老人として扱わなければならない。
- 彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。

C'est un ami et je le traite en tant que tel.

彼は友人なので、そういった人として私は扱う。

- Tu as dû être surpris de rencontrer ton instituteur dans un tel endroit.
- Tu as dû être surprise de rencontrer ton professeur dans un tel endroit.

あなたはあのような場所で先生に会って驚いたに違いない。

L'univers tel que nous le connaissons a commencé par un Big Bang,

私たちの知る宇宙が ビッグバンによって誕生しました

Je n'aime pas les sports tel que le tennis et le golf.

- テニスやゴルフのようなスポーツは好きではない。
- そんなテニスやゴルフみたいなスポーツは好きじゃない。

Un tel programme économique va aider les riches aux dépens des pauvres.

そのような経済計画は貧しい人々を犠牲にして金持ちを助けるものだ。

Il est notre meneur et doit être respecté en tant que tel.

彼はわれわれの指導者である、だからそれなりに尊敬しなければならない。

- C'est ainsi que j'espérais que ce soit.
- C'est tel que je l'espérais.

そんな感じだとは思った。

Si tel est le cas, il n'y aucun problème, n'est-ce pas ?

- それなら、なんの問題もないじゃないですか。
- そういうことなら全然問題ないですよね?

- C'est toujours tel que ça a été.
- Ça a toujours été ainsi.

そういうものなんです。

Si tu agis comme un idiot, tu dois être traité comme tel.

あなたが馬鹿者のように振る舞えば、馬鹿者として扱われる。

Ni le fait que la pollution de l'air camoufle un réchauffement tel que

大気汚染が 気温上昇を隠していて

C'était la dernière personne que je m'attendais à voir dans un tel endroit.

そんな場所で彼女に会おうとは思ってもいなかった。

Il vaudrait mieux pour toi de te tenir à distance d'un tel homme.

ああいう男には近づかないほうが君のためによいだろう。

Quand tu te sens fatigué, il n'y a rien de tel qu'un bain.

疲れたときは風呂に入るのが一番。

Quand tu es fatigué, il n'y a rien de tel qu'un bon bain.

疲れたときはひと風呂浴びるのがいちばんだ。

- C'est toujours tel que ça a été.
- Il en a toujours été ainsi.

そういうものなんです。

Je ne peux pas me sentir comme chez moi dans un tel hôtel.

私はこのようなホテルではくつろげない。

Écrit en style simple, tel qu'il est, son papier est facile à lire.

この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。

Dans ce pays, j'étais un étranger et était traité en tant que tel.

あの国では、私は外国人だったのでそれなりに扱われた。

- Si tu avais suivi mon conseil, tu ne serais pas dans un tel pétrin, maintenant.
- Si vous aviez suivi mon conseil, vous ne seriez pas dans un tel embarras, maintenant.

もし私の助言に従っていたら、きみは今そんな困ったことになっていないのに。

En ayant grandi dans cet environnement, j'ai subi un tel lavage de cerveau que

このような環境で育った私は ひどく洗脳されていました

Je voudrais pouvoir partir avec toi, mais tel que c'est, je ne peux pas.

一緒に行けるといいのだけれど、実際はいけません。

« Oui, il y a un problème avec le rôle des sexes tel qu'il est aujourd'hui,

「今日もジェンダーに関する問題は存在し

Il dirigea son nouveau corps avec un tel succès à Wagram six semaines plus tard,

彼は6週間後のワグラムでそのような成功を収めて新しい軍団を率い、

Ça ne me plaît pas que vous alliez tous les deux dans un tel endroit.

- 君たち二人がそんな場所へ行くことを私は好まない。
- 君たち2人がそんな場所へ行くなんて気に入らないな。

Par un tel froid je me demande pourquoi il y a tout de même école.

こんな寒いのになんで学校あるんだろうね。

Nous ferions tout aussi bien de manger de la nourriture pour chien qu'un tel plat.

こんな料理を食べるくらいならドッグフードを食べた方がましだ。