Translation of "T'inquiète" in Japanese

0.011 sec.

Examples of using "T'inquiète" in a sentence and their japanese translations:

- Ne t'inquiète pas.
- T'inquiète.

- 心配しないで。
- 心配しなくていいよ。

- Ne t'inquiète pas.
- T'inquiète.
- Ne t'en fais pas.

心配しないで。

Ne t'inquiète pas.

- 心配しないで。
- 心配しないでください。

- Ne t'inquiète pas.
- T'inquiète.
- Ne te fais pas de soucis.

心配しないで。

- Ne t'inquiète pas.
- T'inquiète pas.
- T'inquiète.
- Ne t'inquiète pas !
- Ne te fais pas de soucis.
- Ne sois pas inquiet.
- Ne sois pas inquiète.

- 心配しないで。
- 心配するな。
- 心配しなくていいよ。
- 気にすんなって。
- 心配ないよ。

Qu'est-ce qui t'inquiète ?

何が心配なの?

- Ne t'inquiète pas.
- T'inquiète pas.
- T'inquiète.
- Ne t'en fais pas.
- Ne vous en faites pas.
- Ne vous inquiétez pas.

- 心配しないで。
- 心配するな。
- 心配しなくていいよ。
- 気にすんなって。
- 心配しないで!
- 心配しないでください。

Ne t'inquiète pas. Ça va.

心配するな。もういいよ。

Ne t'inquiète pas pour moi.

俺の心配をするな。

- Qu'est-ce qui t'inquiète ?
- Qu'est-ce qui te préoccupe ?
- Qu'est-ce qui t'inquiète ?

何が心配なの?

Ne t'inquiète pas à ce sujet.

いいよ、気にしなくて。

- N'y prête pas attention.
- T'inquiète pas.

- 心配するな。
- 気にするな。
- 何でもない。
- たいしたことではない。心配するな。

Ne t'inquiète pas pour mon chien.

私の犬のことは心配しないで下さい。

Ne t'inquiète pas d'une chose aussi bête.

そんなつまらないことを心配するな。

Ne t'inquiète pas des résultats de l'examen.

テストの結果を心配するな。

Ne t'inquiète pas. C'est une erreur fréquente.

心配するな。よくある間違いだから。

Ne t'inquiète pas trop. Tout va bien.

心配しすぎないで。大丈夫だよ。

Ne t'inquiète pas. Tout va bien au final. »

心配しなくて大丈夫さ それでもなんとかなったから」

Ne t'inquiète pas pour une chose aussi futile.

そんな小さなことは心配するな。

Ne t'inquiète pas pour tes examens de demain.

明日の試験のことで緊張してはいけません。

- Ne t'inquiète pas.
- Il n'y a pas de mal.

- 心配しないで。
- 心配しないで!

- Ne t'inquiète pas pour moi.
- Ne te soucie pas de moi.

俺の心配をするな。

Ne t'inquiète pas. Je ne suis pas en colère contre toi.

心配しないで。君に対して怒っているのではないよ。

- Ne sois pas inquiet, sois heureux !
- Ne t'inquiète pas, sois heureux !

- 心配しないで、楽しくいこう!
- くよくよしないで、楽しく行こう!

« Notre train part à 9h. » « Ne t'inquiète pas. On arrivera à temps. »

「電車は9時出発だよ」「心配するな。間に合うさ」

- Ne t'inquiète pas. Je le ferai.
- Ne vous inquiétez pas. Je m'en charge.

- かめへんかめへん。ぼくがやったるわ。
- かまわないよ。ぼくがやってあげるよ。

- Ne t'inquiète pas pour ta famille.
- Ne vous inquiétez pas pour votre famille.

家族を心配しないで。

- Ne t'en fais pas à propos de ça.
- Ne t'inquiète pas pour ça.

- 心配いりません。
- そんなの気にしないで。
- そのことは心配するな。
- そのことで悩むな。

- Qu'est-ce qui t'inquiète ?
- Qu'est-ce qui te préoccupe ?
- Qu’est-ce qui te tracasse ?

何が心配なの?

C'est bon maintenant. Ne t'inquiète pas. Tu peux compter sur moi à cent pour cent.

もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。

Ne t'inquiète pas ! Même si je bois, ça n'a aucun effet sur ma capacité à conduire.

大丈夫だって!仮に飲んだとしても、そんなの私の運転には影響ないから。

- Ne t'inquiète pas pour moi.
- Ne te soucie pas de moi.
- Ne vous souciez pas de moi.

俺の心配をするな。

- Ne t'inquiète pas pour tes examens de demain.
- Tu ne devrais pas être nerveux pour l'examen de demain.

明日の試験のことで緊張してはいけません。

- Ne t'en fais pas à propos de ça.
- Ne t'inquiète pas pour ça.
- Ne vous inquiétez pas pour ça.

そのことで悩むな。

- Ne t'inquiète pas ! Même si je bois, ça n'a aucun effet sur ma capacité à conduire.
- Ne t'inquiète pas ! Même si je bois, ça n'affecte pas ma capacité à conduire.
- Ne vous inquiétez pas ! Même si je bois, ça n’altère pas ma capacité à conduire.

- 大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。
- 大丈夫だって!仮に飲んだとしても、そんなの私の運転には影響ないから。

- Qu'est-ce qui te cause du souci ?
- Qu'est-ce qui t'inquiète ?
- Qu'est-ce qui te préoccupe ?
- Qu'est-ce qui vous inquiète ?

何が君を苦しめているのだ?

- Ne t'en fais pas !
- Ne te fais pas de souci pour ça !
- Ne t'inquiète pas pour ça !
- Ne vous faites pas de souci à ce sujet !
- Ne te fais pas de souci à ce sujet !

- 心配するな。
- 心配しなくていいよ。
- 気にすんなって。
- 気にするなよ。
- 気にしないでいいよ。
- 気にしないで。

- Ne t'inquiète pas à ce sujet.
- Ne t'en fais pas !
- Ne te soucie pas de cela.
- Ne vous en souciez pas.
- Ne vous faites pas de souci à ce sujet !
- Ne te fais pas de souci à ce sujet !

- 心配しないで。
- 心配するな。
- 心配しなくていいよ。
- 気にするなよ。
- 気にしなくていいんですよ。
- 気にしないでいいよ。
- 気にしないで。
- そのことについて心配するな。
- いいよ、気にしなくて。
- どうぞ気になさらずに。

- Ne t'en fais pas. Je vous ai dit que tout irait bien.
- Ne vous en faites pas. Je vous ai dit que tout irait bien.
- Ne vous en faites pas. Je t'ai dit que tout irait bien.
- Ne t'inquiète pas. Je t'ai dit que tout irait bien.

心配ないよ。全て上手くいくって言ったじゃないか。