Translation of "Permet" in Japanese

0.013 sec.

Examples of using "Permet" in a sentence and their japanese translations:

Lui permet d'être démontée.

解体も可能になります

Je viendrai si l'horaire le permet.

もし時間があれば来ます。

Cette porte permet d'accéder au jardin.

この門から庭に入れる。

Sa conduite ne permet aucune critique.

彼の行動は非難の余地が無い。

L'échec, en fait, permet d'expérimenter la vie,

失敗は 人生において 試みることを 許してくれるものです

permet à de tels abus de continuer.

こんな悪習が続くだけだとも悟りました

Le régime alimentaire permet d'augmenter les œstrogènes,

食生活はエストロゲン増加法の1つです

Car l'ambiguïté nous permet d'avoir cette conversation.

曖昧さがあるからこそ 会話をする余地ができるからです

Père ne me permet pas de conduire.

父は私が車を運転するのを許さない。

Si le temps le permet, je partirai.

天候が許せば、私は出発します。

Je viendrai, si le temps le permet.

天気が許せば、私は行きます。

Si le temps le permet, je viendrai.

天気が許せば、私は行きます。

Ce qui permet de servir plus de gens

より多くの人々にサービスを提供し

La loi nous permet de recevoir une rente.

その法律は我々に年金を受け取る権利を与えている。

Si le temps le permet, je partirai demain.

天候が許せば、明日出発します。

Nous partirons demain, si le temps le permet.

- 天気が許せば、私たちは明日出発する。
- 天気が良ければ、明日出発します。

Ce ticket permet l'entrée gratuite de deux personnes.

この切符では2人無料で入場できる。

Le feedback du logiciel permet aux élèves d'apprendre.

フィードバックが 生徒に学習させるんです

- Leur revenu modeste ne leur permet pas beaucoup de gâteries.
- Leur revenu modeste ne leur permet pas beaucoup de luxes.

彼らのささやかな収入では、大した贅沢はできない。

Nous permet d'être ambitieux, assertif tout en restant agréable.

野心的になれる上 自己主張でき それでいて感じもいいのです

On ne nous permet pas d'être qui nous sommes.

自分らしく 生きさせてもらえないのです

Qui me permet de convertir des nombres en mots.

数字を言葉に置き換えるのです

C'est important, cela permet d'identifier les élèves en difficulté

これが重要なのは 手遅れにならないうちに 悩んでいる生徒を

Qui nous permet de nous déconnecter de l'univers numérique

つまり デジタル世界を遮断し

Similairement, la surveillance faciale permet à une autorité centralisée --

同様に 顔の監視によって 中央権力が—

Si le temps le permet, j'irai visiter le musée.

もし時間が許せば博物館を訪れたい。

Nous partirons le matin, si le temps le permet.

天気がよければ、私達は朝出発します。

Le fait d'être connecté nous permet de lancer une controverse,

私たちが繋がり合っていることで 新しい論争を起こすことが可能になり

Peu importe ce qui permet à votre esprit de vagabonder,

何でもいいのです 意識がさまよえる余地があり

Ce n'est pas la vitesse qui permet aux voitures d'avancer,

それは車が走れる速度のおかげと 思うかもしれませんが

Le soleil ne leur permet plus de produire de nourriture.

‎もう日光から ‎養分を得られない

Une caméra thermique nous permet de voir dans la nuit.

‎だが赤外線カメラが ‎闇の中を映し出す

Si le temps le permet, nous irons pique-niquer demain.

天候が許せば、我々は明日ピクニックに行きます。

Si le temps le permet, nous partirons dans une heure.

天気がよければ、1時間後に出発するつもりだ。

Le sel permet de préserver la nourriture de la corruption.

塩は食べ物を腐らせず長持ちさせるのに役立つ。

Et ça permet aux autres gens d'être justes à leur tour.

そのお返しに 周りの人も公平な態度を 取るようになるのです

Et de ce fait, elle permet d'éliminer le CO2 de l'air.

そしてその過程で 二酸化炭素を大気中から除去します

Mon père ne me permet pas d'aller au cinéma tout seul.

父は私にひとりで映画を見に行かせてくれない。

La fête aura lieu dimanche prochain si le temps la permet.

天気が良ければ、パーティーは来週の日曜日にも行われるはず。

Mon salaire ne nous permet pas de vivre de façon extravagante.

私の給料ではぜいたくな暮らしはできない。

Demain, si la météo le permet, allons nager à la rivière!

明日天気だったら川に泳ぎに行こう。

Son salaire élevé lui permet de partir à Paris chaque année.

彼女は収入がたくさんあるので毎年パリに行くことが出来る。

Il s'avère que lorsqu'on permet à notre attention de prendre une pause,

こういうこともわかっています 集中することを休むと

Vous savez, peu importe ce qui vous permet de laisser votre esprit -

思考がさまよえるようなことなら 何でもいいんです

Et permet aux gens une sorte de voyage à travers les expositions

彫刻公園の一方から 他方へ渡りつつ

Et cela permet à n'importe qui de suivre l'état de sa blessure

こうすることにより 誰にでも傷の治癒の具合が確認でき

Maintenant, voici un jeu vidéo qui permet d'apprendre exactement la même chose.

こちらは全く同じ内容を 教えるゲームです

Cela permet de parler à plus de monde, et crée plus d'opportunités professionnelles.

就職の可能性が増えますし より多くの人と話すことができます

Cette procédure nous permet de connaître la forme de la tête du bébé

そうすることで 赤ちゃんの頭の形を 追跡することが可能になり

Mais lorsqu'on est moins stimulé, qu'on permet à notre esprit de se calmer,

しかし 刺激を減らし 脳を落ち着けることで

Si vous observez ce qui permet au trafic de se déplacer sur une autoroute,

高速道路では交通がスムーズに流れる 理由を考えてみます

Elle a cette intuition féminine qui lui permet de voir au travers des autres.

彼女には人間の行動を見抜く女性らしい洞察力がある。

Son salaire important lui permet de voyager à travers le monde à chaque année.

彼の多くの収入が毎年海外に旅行することを可能にしています。

- Sa conduite ne permet aucune critique.
- Sa conduite ne se prête à aucune critique.

彼の行動は非難の余地が無い。

De plus, un abonnement vous permet d'installer Surfshark sur autant d'appareils que vous le souhaitez.

さらに、1つのサブスクリプションで、Surfsharkを必要な数のデバイスにインストールできます。

Si le temps le permet, ils iront à la cueillette aux champignons dans les bois.

天候が許せば、彼らは森へきのこ狩りにでかけるでしょう。

Par temps chaud, la sueur permet à l'homme de réguler la température de son corps.

暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。

Le thé est comme l'huile lubrifiante qui permet au travail de se dérouler sans problèmes.

お茶は仕事をスムーズに運ばせるための潤滑油のようなもの。

Mais la chaleur des nuits de la jungle lui permet de rester actif le soir venu.

‎暑いジャングルなら ‎夜でも動き回れる

Mon bonus ne permet même pas de couvrir tous les paiements d'emprunts que je dois effectuer.

ローン地獄で、ボーナスもらっても焼け石に水だよ。

Un passeport t'identifie comme citoyen d'un pays et te permet de voyager dans des pays étrangers.

パスポートは所有者をある国の国民であることを確認し、海外への旅行を認めるためのものである。

Après le ski, se détendre dans un bain de source chaude, permet de complètement se réchauffer.

スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。

- Le passage n'admet pas la possibilité d'une autre interprétation.
- Le passage ne permet aucune autre interprétation.

この文章はそう解釈するよりほかに解釈の仕様がない。

Si vous êtes à l'étranger, Surfshark vous permet de contourner les restrictions Internet locales pour accéder à vos

場合、Surfsharkを使用すると、ローカルのインターネット制限をバイパスしてお気に入りの

- Son salaire élevé lui permet de partir à Paris chaque année.
- Ses revenus élevés lui permettent de partir chaque année en voyage à Paris.

彼女は収入がたくさんあるので毎年パリに行くことが出来る。