Translation of "Jusqu’à" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Jusqu’à" in a sentence and their japanese translations:

Jusqu’à la semaine prochaine.

来週までごきげんよう。

- Tu peux m’attendre jusqu’à demain matin ?
- Tu peux attendre jusqu’à demain matin ?

明日の朝まで待っててもらってもいい?

On va jusqu’à la gare ?

駅まで一緒に行かない?

Comment vas-tu voyager jusqu’à Osaka ?

大阪にはどうやって行くんですか。

Comment tu comptes aller jusqu’à Milan ?

ミラノまでどうやって行くつもり?

T’as jusqu’à quel tome des Naruto ?

『NARUTO』何巻まで持ってる?

Tu peux attendre jusqu’à demain matin ?

明日の朝まで待っててもらってもいい?

Tu peux m’attendre jusqu’à demain matin ?

明日の朝まで待っててもらってもいい?

Je vais séjourner ici jusqu’à après-demain.

私はあさってまでここに滞在します。

Tu sais compter jusqu’à dix, en chinois ?

中国語で10まで数えられる?

Il travaille du matin jusqu’à la nuit.

彼は朝に働き始め夜に終える。

Emmèneraient-ils Sheryl jusqu’à Cannes en jet privé ?

カンヌに行かせてもらえたでしょうか

Et si nous marchions ensemble jusqu’à la gare ?

駅まで一緒に歩きませんか?

Qu’est-ce que tu faisais, jusqu’à une heure pareille ?

こんな時間まで何してたの?

- On va jusqu’à la gare ?
- On va jusqu’au métro ?

駅まで一緒に行かない?

Jusqu’à présent, avez-vous déjà travaillé dans la restauration ?

これまでに飲食店で働いた経験はおありですか?

Jusqu’à trouver celle qui fonctionne et qui casse notre chiffrement.

暗号を破る唯一の組み合わせが 見つかるまで試行する必要があります

Si tu continues ainsi, tu vivras probablement jusqu’à 120 ans !

このままいくと120歳まで生きそうだよ。

Il tira le soldat blessé jusqu’à un buisson à proximité.

彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。

C’est jusqu’à quand, le festival du dieu Shiroïshi ? Quelqu’un sait ?

白石神社のお祭りって何時までやってるんだろ。誰か知らない?

Non mais t’as vu l’heure ? Où t’as été jusqu’à une heure pareille ?

今何時だと思ってんの? こんな時間までどこ行ってたの?

- « Tu es resté réveillé jusqu’à quelle heure, hier ? » « Deux heures et demie, à peu près. »
- « Tu es restée réveillée jusqu’à quelle heure, hier ? » « Deux heures et demie, à peu près. »
- « Vous êtes restés réveillés jusqu’à quelle heure, hier ? » « Deux heures et demie, à peu près. »
- « Vous êtes restées réveillées jusqu’à quelle heure, hier ? » « Deux heures et demie, à peu près. »

「昨日何時まで起きてたの?」「2時半ぐらい」

- « Vous êtes restés réveillés jusqu’à quelle heure, hier ? » « Deux heures et demie, à peu près. »
- « Vous êtes restées réveillées jusqu’à quelle heure, hier ? » « Deux heures et demie, à peu près. »

「昨日何時まで起きてたの?」「2時半ぐらい」

- « Tu es resté réveillé jusqu’à quelle heure, hier ? » « Deux heures et demie, à peu près. »
- « Tu es restée réveillée jusqu’à quelle heure, hier ? » « Deux heures et demie, à peu près. »

「昨日何時まで起きてたの?」「2時半ぐらい」

- Tu sais compter jusqu’à dix, en chinois ?
- Savez-vous compter jusqu'à dix, en chinois ?

- 中国語で10まで数えられますか?
- 中国語で10まで数えられる?

« Tu es resté réveillé jusqu’à quelle heure, hier ? » « Deux heures et demie, à peu près. »

「昨日何時まで起きてたの?」「2時半ぐらい」

- Jusqu’à présent, avez-vous déjà travaillé dans la restauration ?
- Au jour d'aujourd'hui, avez-vous de l'expérience en matière de travail dans la restauration?

これまでに飲食店で働いた経験はおありですか?

Je ne suis pas d’accord avec ce que vous dites, mais je me battrai jusqu’à la mort pour que vous ayez le droit de le dire.

僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。

« J’arrive maintenant à compter de un à cent en français. » « Waouh, super ! Bon, maintenant, tu peux le faire à l’envers, en partant de cent jusqu’à un ? » « Euh, ça, je peux pas encore. »

「フランス語で1から100まで数えられるようになったよ」「おお、すごいじゃん。じゃあ今度は逆に100から始めて1まで言える?」「えー、それはまだ無理」