Translation of "Brûler" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "Brûler" in a sentence and their japanese translations:

Pour ne pas se brûler,

火傷しないようにね

J'ai laissé brûler le toast.

トーストを焦がしてしまった。

Ne laisse pas brûler le repas.

鍋を焦げつかせるな。

Ce bois ne veut pas brûler.

この木はどうしても燃えない。

Ça va brûler un moment. Bon, entrons.

しばらく燃えてるよ 中に入ろう

La maison est en train de brûler.

家が燃えている。

La maison est en train de brûler !

家が燃えてるよ!

On ne peut rien brûler sans oxygène.

酸素がないと何も燃やせない。

Lorsque nous cesserons de brûler les combustibles fossiles,

化石燃料を使うのを やめたとしても

Je ne sais pas trop comment ça va brûler.

どう燃えるかは分からない

C'est plein d'huiles résineuses. Ça va brûler un moment.

樹脂のオイルが入ってる しばらく燃えてるよ

Le charbon dans le poêle est en train de brûler.

ストーブの中の石炭が燃えている。

- Je sens quelque chose brûler.
- Je sens quelque chose qui brûle.

- 何かが焦げてる匂いがする。
- 何か焦げ臭いよ。

Au moment où il ouvrait la porte, il sentit quelque chose brûler.

ドアを開けたとたんに、彼は焦げ臭い匂いを嗅いだ。

Là où on brûle des livres, on finit par brûler des gens.

焚書が行なわれるところにおいては、いずれ人間もまた燃やされるであろう。

Les hommes de génie sont des météores destinés à brûler pour éclairer leur siècle.

天才とは、彼らの世紀を照らして光輝くべく運命づけられた流星である。

Vivre sa vie à cent à l'heure, c'est comme brûler une chandelle par les deux extrémités.

すさんだ生活を送るのは、命を縮めるようなものだ。

- Pourquoi est-ce que tu brules ces photos ?
- Pourquoi êtes-vous en train de brûler ces photos ?

なんでこの写真燃やしてるの?

« Tu ne sens pas que quelque chose brûle ? » « Oh, je suis parti et j'ai fait brûler le toast. »

「なんだか焦げ臭いね」「うっかりパンを黒こげにしちゃったの」

- Brûler une chandelle par les deux bouts réduit bientôt en cire la chandelle, tout comme pour un dragueur ayant une belle jeune fille à chaque bras.
- Brûler la bougie aux deux bouts la réduit très rapidement en cire - tout comme un coureur de jupons qui avait une jolie femme sur chaque bras.

ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。

Je suis l'esprit de ton père, condamné, pour un certain temps, à marcher la nuit, et, durant le jour, confiné à brûler dans les feux, jusqu'à ce que les méchants crimes que j'ai commis au cours de ma vie soient brûlés et épurés.

我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。