Translation of "Retirez" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "Retirez" in a sentence and their italian translations:

Retirez-le.

- Lo ritiri.
- Ritiratelo.

Retirez-vous.

- Si ritiri.
- Ritiratevi.

Ne la retirez pas.

Non ritrattate.

Si vous retirez un peu d'écorce…

Se tagli via un pezzo di corteccia,

- Retire le pansement.
- Retirez le pansement.

- Rimuovi la benda.
- Rimuova la benda.
- Rimuovete la benda.
- Rimuovi la fasciatura.
- Rimuova la fasciatura.
- Rimuovete la fasciatura.

Retirez votre chemise, s'il vous plaît.

Per favore, toglietevi la camicia.

Retirez vos chaussettes, je vous prie.

Toglietevi i calzini, per favore.

Relâchez les vis et retirez l'abat-jour.

- Allenta le viti e rimuovi il coperchio della lampada.
- Allentate le viti e rimuovete il coperchio della lampada.
- Allenti le viti e rimuova il coperchio della lampada.

- Recule !
- Reculez.
- Retire-toi !
- Retirez-vous.
- Cassez-vous.

- Indietreggia.
- Indietreggi.
- Indietreggiate.
- Tirati indietro.
- Si tiri indietro.
- Tiratevi indietro.

- Retire tes vêtements !
- Retirez vos vêtements !
- Ôte tes vêtements !
- Ôtez vos vêtements !

- Togliti i vestiti!
- Si tolga i vestiti!
- Toglietevi i vestiti!

Ça me donnera pas beaucoup d'énergie, mais c'est déjà ça. Si vous retirez un peu d'écorce…

Non mi darà molta energia, ma è qualcosa. Se tagli via un pezzo di corteccia,

- Retire ta veste car il fait très chaud !
- Retirez votre veste car il fait très chaud !

Togliti la giacca perché fa molto caldo.

- Enlève cette chose de moi !
- Retire-moi cette chose !
- Enlevez cette chose de moi !
- Retirez-moi cette chose !

- Toglimi di dosso quella cosa.
- Toglietemi di dosso quella cosa.
- Mi tolga di dosso quella cosa.
- Mi levi di dosso quella cosa.
- Levami di dosso quella cosa.
- Levatemi di dosso quella cosa.

- Défais-toi !
- Défaites-vous !
- Retire tes vêtements !
- Retirez vos vêtements !
- Ôte tes vêtements !
- Ôtez vos vêtements !
- Déshabille-toi.

- Togliti i vestiti.
- Toglietevi i vestiti.
- Si tolga i vestiti.
- Spogliati.

- Enlève ton chapeau.
- Ôte ton chapeau !
- Retire ton chapeau !
- Retirez votre chapeau !
- Ôtez votre chapeau !
- Enlève ton chapeau !

- Togliti il cappello.
- Si tolga il cappello.

- Veuillez retirer vos chaussettes.
- Retire tes chaussettes, s'il te plait.
- Retirez vos chaussettes, je vous prie.
- Veuillez enlever vos chaussettes.

- Togliti le calze, per favore.
- Togliti i calzini, per favore.

- Pourquoi n'ôtez-vous pas votre manteau ?
- Pourquoi n'ôtes-tu pas ton manteau ?
- Pourquoi ne retirez-vous pas votre manteau ?
- Pourquoi ne retires-tu pas ton manteau ?

Perché non ti togli il cappotto?

- C'est l'auberge espagnole.
- On n'en ressort que ce qu'on y a introduit.
- Tu n'en ressors que ce que tu y as introduit.
- Vous n'en ressortez que ce que vous y avez introduit.
- Vous n'en ressortez que ce que vous y avez mis.
- Tu n'en ressors que ce que tu y as mis.
- On n'en ressort que ce qu'on y a mis.
- On n'en ressort que ce qu'on y met.
- Tu n'en ressors que ce que tu y mets.
- Vous n'en ressortez que ce que vous y mettez.
- Vous n'en retirez que ce que vous y avez mis.
- Vous n'en retirez que ce que vous y mettez.
- Tu n'en retires que ce que tu y mets.
- On n'en retire que ce qu'on y met.
- On n'en retire que ce qu'on y a mis.

Raccogli solo quello che semini.