Translation of "Larmes" in Italian

0.012 sec.

Examples of using "Larmes" in a sentence and their italian translations:

- Essuie tes larmes.
- Essuyez vos larmes.

- Asciugati le lacrime.
- Si asciughi le lacrime.
- Asciugatevi le lacrime.

- Elle éclata en larmes.
- Elle a éclaté en larmes.

- È scoppiata in lacrime.
- Lei è scoppiata in lacrime.

Elle répondit en larmes.

- Ha risposto in lacrime.
- Lei ha risposto in lacrime.
- Rispose in lacrime.
- Lei rispose in lacrime.

- Ses yeux étaient emplis de larmes.
- Ses yeux étaient pleins de larmes.

I suoi occhi erano pieni di lacrime.

- Je fus ému aux larmes par l'histoire.
- J'ai été ému aux larmes par l'histoire.
- Je fus émue aux larmes par l'histoire.
- J'ai été émue aux larmes par l'histoire.

La storia mi ha commosso fino alle lacrime.

Nous étions émus aux larmes.

- Siamo stati commossi fino alle lacrime.
- Fummo commossi fino alle lacrime.
- Siamo state commosse fino alle lacrime.
- Fummo commosse fino alle lacrime.

Ce sont les dernières larmes.

Queste sono le ultime lacrime.

Ma mère était en larmes.

Mia madre era in lacrime.

Mes yeux sont en larmes.

- I miei occhi stanno lacrimando.
- Mi lacrimano gli occhi.

- Il ne put retenir ses larmes.
- Elle n'a pas pu retenir ses larmes.

- Lei non riusciva a trattenere le lacrime.
- Non riusciva a trattenere le lacrime.

- Je vis des larmes dans ses yeux.
- J'ai vu des larmes dans ses yeux.

- Ho visto lacrime nei suoi occhi.
- Vidi lacrime nei suoi occhi.

Ses yeux étaient noyés de larmes.

- I suoi occhi erano umidi dalle lacrime.
- I suoi occhi erano pieni di lacrime.

Ses yeux se remplirent de larmes.

Delle lacrime le riempivano gli occhi.

- Sèche tes larmes.
- Essuie tes yeux.

- Asciugati gli occhi.
- Si asciughi gli occhi.
- Asciugatevi gli occhi.

Ce sont des larmes de joie.

Sono lacrime di gioia.

Les larmes n'atténuent pas la douleur.

Le lacrime non attenuano il dolore.

Sur ses joues, coulèrent des larmes.

Le lacrime cominciarono a riversarsi lungo le sue guance.

Ce sont des larmes de crocodile.

Sono delle lacrime di coccodrillo.

Ses yeux étaient pleins de larmes.

I suoi occhi erano pieni di lacrime.

Les larmes du passé fécondent l'avenir.

Le lacrime del passato fecondano il futuro.

Elle se laissa aller aux larmes.

Lasciò libero sfogo alle sue lacrime.

Les larmes coulaient de ses yeux.

Le lacrime scesero dai suoi occhi.

Beaucoup de vin rouge et de larmes.

Litri di vino e fiumi di lacrime.

Deux larmes ont coulé sur ses joues.

- Due lacrime scesero dalle sue guance.
- Due lacrime sono scese dalle sue guance.

Carole n'a pas pu retenir ses larmes.

Carol non poteva soffocare le lacrime.

Je n'ai pas pu contrôler mes larmes.

Non ho potuto controllare le mie lacrime.

Elle avait des larmes dans les yeux.

- Aveva le lacrime agli occhi.
- Lei aveva le lacrime agli occhi.

Des larmes coulèrent sur les joues d'Alice.

Scorrevano lacrime lungo le guance di Alice.

Je vois des larmes dans tes yeux.

Vedo lacrime nei tuoi occhi.

J'ai vu des larmes dans ses yeux.

- Ho visto lacrime nei suoi occhi.
- Ho visto delle lacrime nei suoi occhi.
- Io ho visto delle lacrime nei suoi occhi.

J'ai senti les larmes couler sur mon visage

sentii le lacrime rigarmi il viso

Je l'ai trouvée en larmes dans sa chambre.

L'ho trovata in lacrime nella sua stanza.

Son deuil était trop profond pour les larmes.

Il suo dolore era troppo acuto per le lacrime.

Elle a été émue aux larmes par l'histoire.

La storia la commosse fino alle lacrime.

Les yeux de Tom étaient remplis de larmes.

Gli occhi di Tom erano pieni di lacrime.

- D'un coup, elle a éclaté en sanglots.
- Elle éclata en sanglots.
- Elle éclata en larmes.
- Elle a éclaté en larmes.

- È scoppiata in lacrime.
- Lei è scoppiata in lacrime.
- Scoppiò in lacrime.
- Lei scoppiò in lacrime.

Les yeux de la fille étaient remplis de larmes.

Gli occhi della ragazza erano colmi di lacrime.

Elle s'assit là silencieusement avec des larmes aux yeux.

Era seduta là in silenzio con le lacrime agli occhi.

Sans musique, le monde est une vallée de larmes.

Senza musica, il mondo è una valle di lacrime.

Ma langue a le goût du sel de tes larmes.

La mia lingua ha il sapore del sale delle tue lacrime.

Ou, comme la musique d'Eric, nous mettre les larmes aux yeux.

o addirittura commuoverci come nel caso del brano di Eric.

Les larmes me sont montées aux yeux quand je hachais des ognons.

Mi sono venute le lacrime agli occhi quando stavo tagliando le cipolle.

Cette chanson est si émouvante que j’en ai les larmes aux yeux.

Questa canzone è così commovente che ho le lacrime agli occhi.

- Elle éclata en sanglots.
- Elle a éclaté en sanglots.
- Elle éclata en larmes.
- Elle éclata en pleurs.
- Elle a éclaté en pleurs.
- Elle a éclaté en larmes.

- È scoppiata in lacrime.
- Lei è scoppiata in lacrime.
- Scoppiò in lacrime.
- Lei scoppiò in lacrime.

- Elle raconta son histoire en pleurs.
- Elle a raconté son histoire en larmes.

- Ha raccontato la sua storia in lacrime.
- Lei ha raccontato la sua storia in lacrime.
- Raccontò la sua storia in lacrime.
- Lei raccontò la sua storia in lacrime.

- Elle était sur le point de pleurer.
- Elle était au bord des larmes.

- Era sul punto di piangere.
- Lei era sul punto di piangere.

Il s'est mis à pleurer, comme s'il n'attendait que moi pour fondre en larmes.

E lui pianse lacrime che sembrava aver conservato solo per me.

Quand il a vu ce qu'il s'est passé réellement, il a fondu en larmes.

Ma quando vide quello che realmente successe, scoppiò a piangere.

Lors de la cérémonie de remise des prix, il s'est tenu les larmes aux yeux.

Alla cerimonia di premiazione era in piedi con le lacrime agli occhi.

- Excusez-moi, madame, je suis honteuse de pleurer comme ça devant vous, mais je ne peux pas retenir mes larmes.
- Pardonnez-moi, madame, je suis honteux de pleurer comme ça devant vous, mais je ne peux pas retenir mes larmes.

- Mi scusi, signora, mi vergogno di piangere così di fronte a lei, ma non riesco a trattenere le lacrime.
- Mi scusi, signora, mi vergogno di piangere così di fronte a lei, ma non posso trattenere le lacrime.

Lorsque la nièce du roi a réduit sa femme en larmes, Ney l'a confrontée en criant: «Moi et d'

Quando la nipote del re ridusse la moglie in lacrime, Ney la affrontò gridando: "Io e

Dis-moi, — et il attacha un regard brûlant sur ses yeux mouillés de larmes, — dis-moi, tu m’aimes donc ?

Dimmi - e aggiunse uno sguardo che brucia sugli occhi bagnati di lacrime - dimmi, tu mi ami, dunque?