Translation of "Italiens" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "Italiens" in a sentence and their italian translations:

Les Italiens du nord étaient considérés supérieurs aux Italiens du sud.

Gli italiani del nord erano considerati superiori agli italiani del sud.

Les italiens mangent des pâtes.

- Gli italiani mangiano pasta.
- Gli italiani mangiano la pasta.
- Gli italiani mangiano della pasta.

En Italie, les Italiens parlent italien.

In Italia, gli italiani parlano in italiano.

Les italiens mangent toujours des spaghettis.

- Gli italiani mangiano sempre spaghetti.
- Gli italiani mangiano sempre degli spaghetti.

Les Italiens parlent rarement de politique.

Gli italiani parlano raramente di politica.

Les Italiens ne boivent jamais de café.

- Gli italiani non bevono mai caffè.
- Gli italiani non bevono mai il caffè.

- Qu'est-ce que les Italiens mangent habituellement pour déjeuner ?
- Qu'est-ce que les Italiens mangent habituellement à déjeuner ?

- Cosa mangiano di solito gli italiani per pranzo?
- Che cosa mangiano di solito gli italiani per pranzo?

- Est-ce que le problème en Italie c'est les Italiens ?
- Le problème en Italie est-il les Italiens ?

Il problema in Italia sono gli italiani?

Le problème, en Italie, ce sont les Italiens.

Il problema in Italia sono gli italiani.

Les Italiens disent que les traducteurs sont des traîtres.

Gli italiani dicono che i traduttori sono dei traditori.

Pour les français, les italiens appartiennent tous à la même race.

Per i francesi, gli italiani appartengono tutti alla stessa razza.

Les traductions sont rarement fidèles. Comme disent les Italiens, « traduttore, traditore » (traduction, trahison).

Le traduzioni sono raramente fedeli. Come dicono gli italiani: traduttore, traditore.

On ne tarda pas à en venir à la formation de petits groupes. Des congressistes français discutaient entre eux, des Italiens bavardaient avec des Italiens, des Polonais disputaient avec des Polonais.

Non ci volle molto a venire alla formazione di piccoli gruppi. Dei delegati francesi stavano discutendo tra di loro, degli italiani chiacchieravano con degli italiani, dei polacchi combattevano con dei polacchi.

Je pense que la particule «est-ce que» simplifie beaucoup la vie des Italiens en matière de questions françaises.

- Penso che la particella "est-ce que" semplifichi molto la vita degli italiani in materia di domande francesi.
- Penso che la particella "est-ce que" semplifichi molto la vita degli italiani in materia di quesiti francesi.

Les Italiens ne portent pas de tongs, à moins qu'ils ne soient à la piscine ou à la plage.

Gli italiani non indossano le infradito, a meno che non siano in piscina o in spiaggia.

Avec le nouveau Pape Innocent VIII, les Médicis se lièrent encore plus avec la Papauté, étant donné que Le Magnifique était convaincu que l'alliance entre Florence,Naple, et les Etats de l'Eglise avait tenu les étrangers loin du sol italien. Laurent le Magnifique, considéré comme le modérateur de la politique italienne, sut créer cet équilibre qui fut le moteur d'une paix entre les Etats Italiens durant jusqu'à sa mort, parvenue le 9 avril 1492 à cause de la goutte qui déclencha une infection, provoquant finalement une gangrène à la jambe.

Con il nuovo pontefice, Innocenzo VIII, i Medici si legarono ancora di più al papato, visto che Il Magnifico era convinto che l'alleanza tra Firenze, Napoli e lo Stato della Chiesa avrebbe tenuto gli stranieri lontani dal suolo italiano. Lorenzo il Magnifico, indicato come il moderatore della politica italiana, seppe creare quell'equilibrio che fu apportatore di una pace fra gli Stati Italiani durata fino alla sua morte, avvenuta il 9 aprile 1492 a causa della gotta che aveva portato a un'infezione, provocando infine una gangrena alla gamba