Translation of "Disparu" in Italian

0.018 sec.

Examples of using "Disparu" in a sentence and their italian translations:

- Ils ont disparu.
- Elles ont disparu.

- Sono scomparsi.
- Loro sono scomparsi.
- Sono scomparse.
- Loro sono scomparse.
- Scomparvero.
- Loro scomparvero.

L'adrénaline avait disparu.

L'adrenalina era sparita,

Le petit disparu.

Il cucciolo mancante.

Elle a disparu.

- È scomparsa.
- Lei è scomparsa.
- Scomparve.
- Lei scomparve.

Tom a disparu.

- Tom è scomparso.
- Tom scomparve.

Tout l'argent avait disparu.

- Tutti i soldi erano spariti.
- Tutto il denaro era sparito.

Il a encore disparu.

- È ancora sparito.
- Lui è ancora sparito.

Mon portefeuille a disparu.

Mi è sparito il portafoglio.

La barbe a disparu.

La barba è sparita!

Tout l'argent a disparu.

- Tutti i soldi sono spariti.
- Tutto il denaro è sparito.

La neige a disparu.

La neve è scomparsa.

Notre chat a disparu.

- Il nostro gatto è scomparso.
- La nostra gatta è scomparsa.

Il est porté disparu.

È dato per disperso.

- Tom a juste disparu.
- Tom vient de disparaître.
- Tom a simplement disparu.

Tom è appena scomparso.

- Le pistolet de Tom a disparu.
- Le flingue de Tom a disparu.

La pistola di Tom è scomparsa.

Cette vieille tradition a disparu.

Questa antica tradizione è scomparsa.

Toute la nourriture avait disparu.

Tutto il cibo era sparito.

- Il a disparu.
- Il disparut.

- Scomparve.
- È scomparso.
- È svanito.
- Svanì.
- Si è dileguato.
- Si dileguò.

Les traces de Dana ont disparu.

Le orme di Dana finiscono qui.

Ils ont tous disparu du marché.

Sono tutti scomparsi dal mercato.

Il a disparu en un instant.

- È sparito in un istante.
- Lui è sparito in un istante.

Une de mes valises a disparu.

Una delle mie valigie è sparita.

La douleur n'a toujours pas disparu.

- Il dolore non se n'è ancora andato.
- Il dolore non se n'è ancora andato via.

- Qui a disparu ?
- Qui s'est éclipsé ?

Chi è scomparso?

Il a disparu dans la foule.

- È scomparso nella folla.
- Lui è scomparso nella folla.
- Scomparve nella folla.
- Lui scomparve nella folla.

Les chants de la biodiversité ont disparu.

I canti della biodiversità sono scomparsi.

Et j’ai vite disparu sous la surface,

e sono finita subito sott'acqua,

La douleur a en majeure partie disparu.

Il dolore se n'è andato quasi del tutto.

Il a disparu sans laisser de trace.

È scomparso senza lasciare tracce.

Son frère a disparu depuis un moment.

Suo fratello è sparito da un po' ormai.

Le soleil a disparu derrière les nuages.

- Il sole è scomparso dietro le nuvole.
- Il sole scomparve dietro le nuvole.

- La douleur est partie.
- La douleur a disparu.

- Il dolore se n'è andato.
- Il dolore è sparito.

- Il a disparu.
- Il a filé.
- Il disparut.

- Scomparve.
- È scomparso.
- Lui è scomparso.
- Lui scomparve.

Tom a disparu il y a trois jours.

Tom è scomparso tre giorni fa.

Elle a disparu il y a deux jours.

- È scomparsa due giorni fa.
- Lei è scomparsa due giorni fa.

Après avoir salué ses amis, il a disparu.

Dopo aver salutato i suoi amici è scomparso.

Le chat disparu n'a pas encore été retrouvé.

Il gatto scomparso non è ancora stato trovato.

Toutes les choses auxquelles je pensais tenir avaient disparu,

Era sparito tutto ciò che ritenevo prezioso,

La neige a disparu en un rien de temps.

La neve è sparita in pochissimo tempo.

Les dinosaures ont disparu il y a fort longtemps.

- I dinosauri si sono estinti molto tempo fa.
- I dinosauri si estinsero molto tempo fa.
- I dinosauri si sono estinti moltissimo tempo fa.
- I dinosauri si estinsero moltissimo tempo fa.

Mon cher petit chat a disparu depuis une semaine.

Il mio caro piccolo gatto è sparito per una settimana.

Un tableau a mystérieusement disparu au château de Versailles.

Un dipinto è misteriosamente scomparso al castello di Versailles.

Les nuages ont disparu et le soleil a brillé.

Le nuvole si dispersero e il sole splendette.

Des bijoux d'une valeur inestimable ont disparu du musée.

Gioielli inestimabili sono scomparsi dal museo.

- Le garçon qui avait disparu a été identifié d'après ses vêtements.
- Le garçon qui avait disparu fut identifié d'après ses vêtements.

- Il ragazzo che era scomparso è stato identificato dai suoi vestiti.
- Il ragazzo che era scomparso fu identificato dai suoi vestiti.

L'art de faire de tels bols en bois a disparu.

- L'arte di creare ciotole di legno come queste è estinta.
- L'arte di fare ciotole di legno come queste è perduta.

- L'argent a disparu.
- L'argent a filé.
- L'argent s'en est allé.

- I soldi sono andati.
- Il denaro è andato.

- Tom a disparu dans la foule.
- Tom disparut dans la foule.

- Tom è scomparso nella folla.
- Tom scomparve nella folla.

- Il a disparu en un instant.
- Il disparut en un instant.

- È sparito in un istante.
- Lui è sparito in un istante.
- Sparì in un istante.
- Lui sparì in un istante.

Le garçon déclara que le taxi avait disparu dans le brouillard.

Il ragazzo ha detto che il taxi è sparito nella nebbia.

Il a complètement disparu. Allons voir de l'autre côté de la montagne.

Ma non c'è più. Spostiamo la ricerca sull'altro versante.

Il y a eu une évolution significative dans l'affaire du bambin disparu.

C'è stato uno sviluppo significativo nel caso del bimbo scomparso.

- Tom disparut sans laisser de traces.
- Tom a disparu sans laisser de traces.

- Tom è scomparso senza lasciare tracce.
- Tom scomparve senza lasciare tracce.

- Le problème a disparu comme par magie.
- Le problème disparut comme par magie.

- Il problema è scomparso come per magia.
- Il problema scomparve come per magia.

Ils mangent plus que les larves. La plante entière a disparu en un rien de temps.

Mangiano più delle larve. L'intera pianta è sparita in un attimo.

À peu près la moitié des banquises du Canada a disparu durant les six dernières années.

Circa la metà delle distese di ghiaccio del Canada sono scomparse negli ultimi sei anni.

J'allais voir tous les jours comment elle allait. Est-ce la dernière fois ? Aura-t-elle disparu ?

Controllavo ogni giorno che stesse bene, chiedendomi: "È l'ultimo giorno? Non la rivedrò?" GIORNO 134

Un homme trapu au teint basané a pris le sac à main de Mary et a disparu dans la foule.

Un uomo tarchiato con una carnagione scura afferrò la borsetta di Mary e sparì tra la folla.

Il est retourné en France pour récupérer, mais n'a plus jamais été le même. Son énergie et son zèle avaient disparu.

Tornò in Francia per riprendersi, ma non fu più lo stesso. La sua energia e il suo zelo erano scomparsi.

Les mathématiques sont la partie des sciences qu'on pourrait continuer à faire si on se réveillait demain et découvrait que l'univers avait disparu.

La matematica è la parte della scienza che si potrebbe continuare a fare se ci si svegliasse domani e scoprisse che l'universo fosse sparito.

Les mathématiques sont la partie de la science, dont vous pourriez vous occuper durablement, lorsque vous vous lèveriez le matin en remarquant, que l'univers a disparu.

La matematica è quel ramo della scienza che si potrebbe continuare ad esercitare anche se ci si dovesse alzare la mattina e notare che l'universo fosse scomparso.

C'est un invariant de l'Histoire. Le gaulois a disparu parce que les élites gauloises se sont empressées d'envoyer leurs enfants à l'école romaine. Tout comme les élites provinciales, plus tard, ont appris à leur progéniture le français au détriment des langues régionales. Les classes dominantes sont souvent les premières à adopter le parler de l'envahisseur. Elles font de même aujourd'hui avec l'anglais.

È del resto un’invariante nella storia. Il gallico è sparito poiché le élite galliche si sono premurate di mandare i propri figli alle scuole romane. Le élite provinciali, più tardi, hanno insegnato ai loro figli il francese a danno delle lingue regionali. Le classi dominanti sono spesso le prime ad adottare la lingua dell’invasore. E succede ancora oggi con l’inglese.