Translation of "Devenus" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "Devenus" in a sentence and their italian translations:

Ils sont devenus clandestins.

Sono diventati clandestini.

Ils sont devenus furieux.

Sono diventati furiosi.

Nous sommes devenus une famille.

Siamo diventati una famiglia.

Ses cheveux sont devenus blancs.

I suoi capelli sono diventati bianchi.

Ses cheveux sont devenus gris.

I suoi capelli sono diventati grigi.

Nous sommes tous devenus communistes.

- Siamo diventati tutti comunisti.
- Noi siamo diventati tutti comunisti.
- Siamo diventate tutte comuniste.
- Noi siamo diventate tutte comuniste.

Nous sommes tous devenus soldats.

- Siamo diventati tutti soldati.
- Diventammo tutti soldati.

Tes rêves sont devenus réalité.

I tuoi sogni si sono avverati.

Nous sommes devenus amis avec Tom.

Siamo diventati amici con Tom.

Tom et Marie sont devenus amis.

- Tom e Mary sono diventati amici.
- Tom e Mary diventarono amici.
- Tom e Mary divennero amici.

Tom et Mary sont devenus avocats.

Tom e Mary sono diventati avvocati.

Les cheveux de papa sont devenus gris.

I capelli di papà sono diventati grigi.

Nous ne sommes pas devenus beaucoup plus inventifs.

Non siamo diventati incredibilmente più inventivi.

Tandis que beaucoup d'entre nous sommes devenus spectateurs.

mentre la maggior parte di noi è diventata spettatore

Nous sommes devenus les meilleurs amis du monde.

Siamo diventati i migliori amici del mondo.

Car nous sommes devenus bons dans l'extraction de boules

Perché siamo diventati piuttosto bravi a estrarre le sfere,

Les États-Unis sont devenus une nation en 1776.

- Gli Stati Uniti sono diventati una nazione nel 1776.
- Gli Stati Uniti diventarono una nazione nel 1776.

devenus ankylosés par un excès de « porno de la catastrophe ».

storditi da tanta "pornografia del collasso".

Les Français et les Allemands sont devenus de grands amis.

- I francesi e i tedeschi sono diventati grandi amici.
- I francesi e i tedeschi sono diventati dei grandi amici.

Et aujourd'hui, les médias sociaux sont presque devenus un service public.

Voglio dire, i social sono diventati quasi di pubblica utilità oramai.

Nos gouvernements sont devenus des androïdes vivant parmi une population humaine.

I nostri governi sono diventati come androidi in mezzo a degli uomini.

devenus les visages de la course cycliste, qui est depuis longtemps un mythe.

diventati i volti della corsa ciclistica, che è stata a lungo un mito.

- Ils devinrent fous.
- Elles devinrent folles.
- Ils sont devenus fous.
- Elles sont devenues folles.

- Sono impazziti.
- Loro sono impazziti.
- Sono impazzite.
- Loro sono impazzite.
- Impazzirono.
- Loro impazzirono.

Dans la vie de ma grand-mère, les téléphones et les ordinateurs sont devenus banals.

Durante la vita di mia nonna, sia i telefoni che che i computer sono diventati all'ordine del giorno.

- Nous devînmes bons amis.
- Nous devînmes bonnes amies.
- Nous sommes devenus bons amis.
- Nous sommes devenues bonnes amies.

- Siamo diventate buone amiche.
- Noi siamo diventate buone amiche.
- Siamo diventati buoni amici.
- Noi siamo diventati buoni amici.
- Diventammo buoni amici.
- Noi diventammo buoni amici.
- Diventammo buone amiche.
- Noi diventammo buone amiche.

En tournant les épreuves de l'hiver à leur avantage, ils sont devenus de véritables maîtres des longues nuits du nord.

Sfruttano le difficoltà dell'inverno a proprio vantaggio e sono diventati i padroni assoluti di queste lunghe notti artiche.

Nous sommes obligés de considérer comme fous beaucoup de nos esprits originaux — au moins jusqu'à ce que nous soyons devenus aussi malins qu'eux.

Siamo obbligati a considerare molte delle nostre menti originali come pazzi - almeno fino a quando siamo diventati intelligenti come sono loro.

- Contre toute attente, nous devînmes amis.
- Contre toute attente, nous devînmes amies.
- Contre toute attente, nous sommes devenus amis.
- Contre toute attente, nous sommes devenues amies.

- Contro ogni aspettativa, siamo diventati buoni amici.
- Contro ogni aspettativa, noi siamo diventati buoni amici.
- Contro ogni aspettativa, siamo diventate buone amiche.
- Contro ogni aspettativa, noi siamo diventate buone amiche.

- Je n'arrive pas y croire ! Ils n'ont pas dit un seul mot.
- Je n'arrive pas à y croire ! Ils se sont tus.
- Je n'y crois pas ! Ils sont devenus muets.

Non ci credo! sono diventati muti.

- Êtes-vous devenu fou ?
- Êtes-vous devenus fous ?
- Êtes-vous devenue folle ?
- Êtes-vous devenues folles ?
- Es-tu devenu fou ?
- Es-tu devenue folle ?
- Avez-vous perdu la tête ?
- As-tu perdu la tête ?
- Êtes-vous tombé sur la tête ?
- T'es devenu fou ?
- T'es devenue cinglée ?
- T'es devenue folle ?
- T'es devenu cinglé ?
- Tu as perdu la tête ?

Sei diventato pazzo?

En prenant l'habitude de mettre et de lire des émoticônes et autres abréviations chargées d'indiquer le ton des messages, les jeunes vident les langues de leur charge émotionnelle, ravalant les mots à une simple information insipide, au point qu'ils sont devenus incapables d'y détecter le moindre humour sans ces symboles. C'est à se demander comment nos ancêtres faisaient pour rire ou pleurer des correspondances qu'ils recevaient. Les langues autrefois si riches de cette dualité sont donc en train d'évoluer en combinaisons de deux systèmes de symboles distincts : l'un pour le contenu, l'autre pour le ton.

Abituandosi a mettere e leggere emoticon e altre abbreviazioni utilizzate per indicare il tono dei messaggi, i giovani svuotano le loro lingue della loro carica emotiva, inghiottendo le parole per una semplice informazione insipida, al punto che essi sono diventati incapaci di rilevare qualsiasi umorismo senza questi simboli. Viene da chiedersi come facevano i nostri antenati a ridere o piangere della corrispondenza che ricevevano. Le lingue, una volta così ricche di questa dualità, si stanno evolvendo in combinazioni di due sistemi distinti di simboli: uno per i contenuti e uno per il tono.