Translation of "Vivent" in Hungarian

0.021 sec.

Examples of using "Vivent" in a sentence and their hungarian translations:

- Ils vivent séparés.
- Elles vivent séparées.

Külön élnek.

- Où vivent-ils ?
- Où vivent-elles ?

Hol élnek?

- Ils vivent en-dessous.
- Elles vivent en-dessous.
- Ils vivent au-dessous.
- Elles vivent au-dessous.
- Ils vivent en bas.
- Elles vivent en bas.

- Az alsó szinten élnek.
- Az alsó szinten laknak.

« ici vivent des gens, ici vivent des gens ».

"Itt emberek élnek. Itt emberek élnek.

- Est-ce qu'ils vivent en Algérie ?
- Est-ce qu'elles vivent en Algérie ?
- Vivent-ils en Algérie ?
- Vivent-elles en Algérie ?

Ők Algériában élnek?

Qu'ils vivent longtemps !

- Éljen soká!
- Éljen sokáig!

- Ils vivent en communauté.
- Ils vivent dans une commune.

- Közösségben élnek.
- Közösséget alkotnak.

- Ils vivent dans des tentes.
- Elles vivent dans des tentes.

- Ők sátrakban élnek.
- Sátorban laknak.

- Ils vivent à l'étage en-dessous.
- Elles vivent à l'étage en-dessous.
- Ils vivent à l'étage du dessous.
- Elles vivent à l'étage du dessous.

- Egy emelettel lejjebb laknak.
- Egy szinttel alattunk laknak.

« Ici vivent des gens ».

Itt emberek élnek."

Ils vivent là-bas.

- Ők ott élnek.
- Ott laknak.

Ils vivent en liberté.

Szabadon élnek.

Ils vivent en paix.

Békében élnek.

Vingt familles vivent ici.

Itt húsz család él.

Les vampires vivent éternellement.

- A vámpírok örökké élnek.
- A vámpírok nem halandók.

Quels animaux vivent ici ?

Milyen állatok élnek itt?

Ils vivent à proximité.

A közelben laknak.

- Peu de gens vivent centenaires.
- Peu de gens vivent jusqu'à cent ans.

Kevés ember éli meg a száz évet.

- Ils vivent dans une peur permanente.
- Elles vivent dans une peur permanente.

- Állandó rettegésben élnek.
- Folytonos félelemben élnek.
- Állandó rettegés az életük.

- Où vivent-ils ?
- Où habitent-ils ?
- Où habitent-elles ?
- Où vivent-elles ?

- Hol élnek?
- Hol laknak ők?

- Dans cette maison vivent deux familles.
- Deux familles vivent dans cette maison.

Abban a házban két család lakik.

- Combien d'entre-vous y vivent-ils ?
- Combien d'entre-vous y vivent-elles ?

Hányan éltek itt?

- Ils vivent près de la plage.
- Elles vivent près de la plage.

A strand közelében laknak.

Les vaches vivent sur l'herbe.

- A tehenek füvön élnek.
- A tehenek fűvel táplálkoznak.

Certains animaux vivent la nuit.

Egyes állatok éjjel aktívak.

Vos parents vivent-ils encore ?

Élnek az ön szülei?

Combien d'Esquimaux vivent au Groenland ?

Hány eszkimó él Grönlandon?

Les lions vivent en Afrique.

Az oroszlán Afrikában él.

vivent ces pauvres gens ?

Hol laknak ezek a szegényemberek?

Les hippopotames vivent en Afrique.

A vízilovak Afrikában élnek.

- Ils vivent ici depuis dix ans.
- Cela fait dix ans qu'ils vivent ici.

Már tíz éve itt élnek.

- Où habitent-ils ?
- Où vivent-elles ?

Hol laknak?

Combien d'abeilles vivent dans une ruche ?

Hány méh él egy kaptárban?

Dans cette maison vivent deux familles.

Abban a házban két család lakik.

Les poissons vivent dans la mer.

A tengerben halak élnek.

Mes parents vivent à la campagne.

A szüleim vidéken élnek.

Comment vivent les gens de Gaza ?

Milyen az élet Gázában?

Deux familles vivent dans cette maison.

Abban a házban két család lakik.

Combien de temps vivent les chats ?

Mennyi ideig élnek a macskák?

Les Bédouins vivent dans le désert.

A beduinok a sivatagban élnek.

Combien de temps vivent les papillons ?

- Mennyi ideig élnek a pillangók?
- Mennyi ideig élnek a lepkék?

Qui vivent sur cette planète avec nous,

hiszen ők velünk együtt,

Deux familles vivent dans la même maison.

- Két család lakik ugyanabban a házban.
- A házban két család is lakik.

Dans cette maison vivent de nombreuses personnes.

Ebben a házban sok ember lakik.

Les pandas géants vivent seulement en Chine.

Az óriáspandák csak Kínában élnek.

Les gens d'ici vivent une existence détendue.

Az itteni emberek nyugodalmas, békés életet élnek.

Des animaux sauvages vivent dans la forêt.

Az erdőben vadállatok élnek.

Les tortues vivent jusqu'à un âge avancé.

A teknősbékák sokáig élnek.

Les Berlinois de l'Ouest vivent dans la souffrance.

A nyugat-berliniek borzasztóan szenvedtek.

JFK : Tous les hommes libres, où qu’ils vivent,

JFK: Minden szabad ember, akárhol éljen is a Földön,

Donc ils vivent dans un état de confusion.

Ezért állandósult zavart állapotban élnek.

De nombreux artistes connus vivent à New York.

New Yorkban sok híres művész él.

Les Japonais vivent en harmonie avec la nature.

A japánok harmóniában élnek a természettel.

Les éléphants vivent en Asie et en Afrique.

Az elefántok Ázsiában és Afrikában élnek.

Les kobolds ne vivent que dans les fables.

- Koboldok csak a mesében léteznek.
- Manók csak a mesében léteznek.

Le roi et sa famille vivent au palais royal.

A király és családja a királyi palotában él.

Savais-tu que des renards vivent sur cette montagne ?

Tudtátok, hogy ezen a hegyen rókák élnek?

Les femmes vivent normalement plus longtemps que les hommes.

- A nők általában tovább élnek, mint a férfiak.
- A nők rendszerint tovább élnek, mint a férfiak.

- Où vivent-ils ?
- Où habitent-ils ?
- Où habitent-elles ?

Hol laknak ők?

Ils vivent dans les jungles d'Amérique centrale et du Sud

Közép- és Dél-Amerika dzsungeleiben élnek,

Les Sherpas qui vivent dans cette région sont toujours alpinistes,

Az itt élő serpák még mindig foglalkoznak hegymászással,

- Ils habitent près de l'école.
- Ils vivent près de l'école.

Az iskola mellett laknak.

En général, les femmes vivent plus longtemps que les hommes.

Általában a nők tovább élnek, mint a férfiak.

L'un vit à Fukuoka, et les autres vivent à Niigata.

Egyikük Fukuokában, a többiek pedig Niigatában élnek.

Plus de quarante-cinq millions d'américains vivent dans la pauvreté.

Több mint 45 millió amerikai él szegénységben.

Mais parfois, la faute revient au lieu dans lequel ils vivent.

Néhol minden felelősség a tanárokra hárul vissza.

Si la Terre est le seul endroit où vivent des gens,

és a Föld az egyetlen hely, ahol emberek élnek,

Cette dynamique s'accroît encore pour ceux qui vivent dans la pauvreté,

Ezek a dinamikák a szegényebbeknél a leginkább jellemzők,

Les tigres vivent dans la jungle, les lions dans la savane.

Tigrisek a dzsungelban, az oroszlánok a szavannán élnek.

Les hommes mangent pour vivre, mais ne vivent pas pour manger.

Az ember nem azért él, hogy egyen, hanem azért eszik, hogy éljen.

La nouvelle route profitera aux gens qui vivent dans les collines.

Az új út hasznára fog válni a hegyekben lakóknak.

Et se termine par des gens qui vivent sur une autre planète.

és azzal végződik, hogy az emberek egy másik bolygón élnek.

Pas de sieste, ni de caféine : ils vivent tous un mauvais moment.

Nem szundíthattak el, nem kaptak koffeint, minden résztvevőnek kínszenvedés volt.

Celles qui vivent en milieu urbain deviennent nocturnes pour éviter les humains.

városi környezetben mindig éjszakai életmódra vált, hogy elkerülje az embert.

Je me demande pourquoi les femmes vivent plus longtemps que les hommes.

Miért élik túl vajon a nők a férfiakat?

Le respect des esprits qui vivent dans les arbres, la roche et l'eau,

a fák, vizek és sziklák szellemeinek tiszteletéről,

Ils n'ont pas la vie facile. Ils vivent à fond et meurent tôt.

Szóval elég nehéz az útjuk. Mottójuk: „Élj gyorsan, halj meg fiatalon!”

Dans l’appartement vivent deux filles et trois garçons, provenant chacun d’un pays différent.

- A lakásban két lány és három fiú lakik, mindnyájan különböző országokból érkeztek.
- A lakásban két lány és három fiú lakik, mindenki más országból érkezett.

- Dans cette maison vivent de nombreuses personnes.
- Beaucoup de monde vit dans cette maison.

Ebben a házban sok ember él.

Le bruit est le plus sérieux problème pour ceux qui vivent autour des aéroports.

A zaj a legnagyobb probléma azok számára, akik a repülőtér közelében laknak.

Les vampires ne sont pas la seule menace. Les lions de mer vivent également ici.

Nem csak a vérszopóktól kell félni. Oroszlánfókák is élnek itt.

Pendant la journée, les algues qui vivent dans les coraux transforment l'énergie solaire en nourriture.

Napközben a korallokban tenyésző algák a nap energiáját táplálékká alakítják.

On dit que les Allemands vivent pour travailler, et que les Français travaillent pour vivre.

Azt mondják, a németek azért élnek, hogy dolgozzanak; a franciák meg azért dolgoznak, hogy éljenek.

Mais les túngaras ne vivent qu'un an. C'est peut-être sa dernière chance de se reproduire.

De a túngarák csak egy évig élnek. Talán ez az utolsó alkalom a párzásra.

Les parents de Tom ne veulent pas que Tom et Marie vivent ensemble avant leur mariage.

Tom szülei nem akarják, hogy Tom és Mary együtt éljenek az esküvőjük előtt.

Parmi les nombreuses espèces de singes en Amérique du Sud, seuls les singes-chouettes vivent la nuit.

A sok dél-amerikai majomfajta közül egyedül a bagolymajmok aktívak sötétedés után.

Les scientifiques estiment que les mammifères sont 30 % plus actifs la nuit quand ils vivent près des humains.

A tudósok kiszámolták, hogy az emlős állatok éjszaka 30 százalékkal aktívabbak lesznek, ha emberek közelében élnek.

- De manière générale, une femme vivra plus longtemps qu'un homme.
- D'une manière générale, les femmes vivent plus longtemps que les hommes.

Általában a nők tovább élnek.