Examples of using "Tombe" in a sentence and their hungarian translations:
Zuhanok.
El ne ess!
Kiástak egy sírt.
Sűrűn havazik.
Most nem alkalmas.
- Ez egy istenverte sír.
- Ez egy elátkozott sír.
- Sötétedik.
- Eljön a sötétség.
- Beáll a sötétség.
A saját sírját ássa.
Ez Tom sírja.
A saját sírját ássa.
Érkezésüket tökéletesen időzítették.
Ahhoz, hogy egy dominósor ledőlhessen,
- Magának ássa a sírját.
- Saját maga sírját ássa.
A karácsony idén vasárnapra esik.
Szakad a hó.
Most alszik el Tomi.
- Télen hamar beesteledik.
- Télen gyorsan sötétedik.
- Télen hamar leszáll az est.
Csökken a hőmérséklet.
A hegyekben havazik.
- Az alma nem esik messze a fájától.
- Nem esett messze az alma a fájától.
Magával vitte a titkait a sírba.
Fél lábbal már a sírban van.
A következő ünnepnap vasárnapra esik.
Csak nehogy megbetegedjek!
mielőtt ismét leszáll az éj.
Ha a kocsi leáll, gyalog megyünk.
Az alma nem esik messze a fájától.
Sötétedik.
Nem esik messze az alma a fájától.
- Az alma nem esik messze a fájától.
- Nem esett messze az alma a fájától.
Egyik lábbal már a sírban van.
Mikor van a szülinapod?
ettől a sejtek összeesnek, és a levél lekonyul.
Elmentem az apám sírjához.
Esik a hőmérséklet.
Már a sír szélén áll.
Bámulatos, hogy milyen csendessé válik minden, mikor esik a hó.
A boldogság cseppenként jön, folyamként a bánat.
Ne aggódj! Számon lakat.
- Úgy éreztem, mintha az előbb valaki a sírom fölött járkált volna.
- Az az érzésem, mintha valaki a sírom fölött ment volna.
akkor a valószínűség, hogy négy írást dobunk
Az jól jöhet.
Dédszüleink sírján is gyújtottunk gyertyát.
Ha vért látok, mindig elájulok.
Minden alkalommal, amikor egeret lát, anyám elájul.
A boldogság csak szappanbuborék.
Esik az eső és fúj a szél.
Sötétedés előtt gyere haza.
Ó, Tom! Ez nagyszerű időzítés. Van valami, amit meg akartam kérdezni tőled.
úgy lökje le, hogy ne a vajas felére essen.
- Nézd meg az anyát, vedd el a lányát!
- Amilyen az anya, olyan a lánya.
Esik, mintha dézsából öntenék.