Translation of "Suffit" in Hungarian

0.006 sec.

Examples of using "Suffit" in a sentence and their hungarian translations:

- Ça suffit, maintenant !
- Maintenant, ça suffit !

Most már elég!

- Ça suffit !
- Ça suffit comme ça !

- Elég legyen!
- Ebből elég!

Ça suffit !

Most már elég!

Rien ne suffit.

Sosem elégítenek ki.

Que ça suffit !

többé nem így lesz.

Ça suffit, Tom.

- Fejezd be, Tomi!
- Állítsd le magad, Tomi!

Bouh ! Ça suffit !

Ááá, abbahagyni!

Ça suffit pour aujourd'hui.

- Mára ennyi elég.
- Ez elég mára.

Ça ne suffit pas.

Az nem elég.

J'espère que ça suffit.

Remélem, hogy ez elég lesz.

L'amour ne suffit pas.

A szerelem nem elég.

Il suffit d'appeler Tom.

Csak hívd Tomit!

Il suffit d'ignorer Tom.

Ne is figyelj Tomra!

- Ça suffit !
- C'en est assez !
- Arrête !
- Cela suffit.
- Ça suffit.
- C'est suffisant.

Ez elég lesz.

Une simple preuve nous suffit.

Nem kell különösebb bizonyíték.

Il suffit de vouloir essayer.

működni fog, csak meg kell próbálni.

La soumission ne suffit pas.

Az alázatosság nem elég.

Une langue ne suffit jamais.

Egy nyelv sohasem elég.

Une seule relation me suffit.

Egy kapcsolat elég nekem.

Une fois ne suffit pas.

Rómát sem egy nap alatt építették fel.

Prises séparément, cela ne suffit pas.

Valószínűtlen, hogy önmagában bármelyik is elég.

Mais il suffit de se détendre.

El kell engedned magad.

Il ne suffit pas d'être riche.

Nem elég gazdagnak lenni.

- Pour le moment, cela suffit.
- C'en est assez pour le moment.
- Ça suffit pour l'instant.

Egyelőre ennyi elég lesz.

- Assez pour aujourd'hui.
- Ça suffit pour aujourd'hui.

Mára fejezzük be.

Il me suffit de m'émerveiller devant ces mystères

Engem kielégít, ha rácsodálkozom e titkokra.

Une rapide réduction du CO2 ne suffit pas.

Nemcsak rendkívül gyorsan kellene lecsökkenteni a kibocsátást,

Même une chèvre plaît, si la dot suffit.

- Nem rút a lány, ha szép a hozomány.
- Még a nőstény kecske is tetszik, ha elegendő a hozomány.

- Ça suffit !
- Assez !
- Il suffit !
- Assez !
- Arrêtez !
- Cessons !

Elég!

- C'est tout pour aujourd'hui.
- Ça suffit pour aujourd'hui.

Mára elég.

Ça ne suffit pas. Il doit battre en retraite.

Ennyi nem elég. Vissza kell vonulnia.

Un simple contact suffit à lui sauver la vie.

A puszta testközelség megmenti az életét.

- Assez !
- Il suffit !
- Assez !
- Il y en a marre.

- Elég!
- Ami sok, az sok!

- Une allusion suffit au sage.
- À bon entendeur, salut !

- Kevésből is sokat ért az okos.
- A bölcsnek elég egy célzás.

Tom a tout donné, mais ça n'a pas suffit.

Tomi odaadta mindet, ami nála volt, de ez sem volt elég.

- Je pense que c'est assez.
- Je pense que ça suffit.

Azt hiszem, ennyi elég lesz.

Il suffit de mettre en communication la prose et la passion,

Csak összekötni a prózát a szenvedéllyel,

- Assez pour aujourd'hui.
- C'est tout pour aujourd'hui.
- Ça suffit pour aujourd'hui.

- Mára elég.
- Mára ennyi elég.

« Il suffit de mettre en communication ! En cela tenait tout son sermon.

„Csak összekötni! Ennyiből állt az egész prédikációja.

- Ça ne suffit pas.
- Ce n'est pas suffisant.
- Ce n'est pas assez.

Az nem elég.

- Une seule langue ne suffit pas.
- Une seule langue n'est pas suffisante.

Csak egy nyelv nem elég.

- Ça ne suffit pas.
- Ce n'est pas suffisant.
- Ce n'est pas assez.
- C'est insuffisant.

Ez nem elég.

Pour dépasser ça, il suffit de voir ça comme une conversation du fond du cœur

A félelem legyőzhető, ha szívükből beszélnek,

- Une promesse ne suffit pas.
- Les promesses ne nourrissent pas.
- On ne se nourrit pas de promesses.

- Az ígérettel nem lehet jóllakni.
- Ígérettel nem lehet jóllakni.

Si tu ne veux pas que les autres le sachent, il te suffit de le garder pour toi.

Ha te nem akarod, a többiek tudják azt, ezt jól jegyezd meg.

- Je sais que ça n'est pas assez bon.
- Je sais que ce n'est pas suffisamment bon.
- Je sais que ça ne suffit pas.

Tudom, hogy nem elég jó.

- Ma maison n'est pas très grande, mais elle me suffit.
- Ma maison n'est pas très grande, mais elle est assez grande pour moi.

- A házam nem valami nagy, de nekem megfelel.
- Nem különösebben nagy a házam, de nekem elég.

- Ça suffit !
- Il y en a assez !
- Il suffit !
- C'est bon !
- Ras le bol !
- Assez c'est assez !
- Y en a marre !
- Ça va bien maintenant !

Ami sok, az sok!

Bien entendu, le peuple ne veut pas de guerre. Pourquoi est-ce qu'un pauvre gueux dans une ferme voudrait risquer sa vie dans une guerre dont il ne peut espérer au mieux qu'il en reviendra entier ? Naturellement, le commun de la population ne veut pas de guerre ; ni en Russie, ni en Angleterre, ni en Amérique, ni, en ce qui nous concerne, en Allemagne. C'est bien entendu. Mais, après tout, ce sont les dirigeants d'un pays qui en déterminent les lignes d'action, et ce n'est jamais qu'une question simple que d'entraîner le peuple, que ce soit dans une démocratie, une dictature fasciste, un Parlement, ou une dictature communiste. [...] Le peuple peut toujours être converti à la cause des dirigeants. Cela est facile. Tout ce qu'il suffit de faire, c'est de leur dire qu'ils sont attaqués et dénoncer les pacifistes pour leur manque de patriotisme qui expose le pays au danger. Cela marche de la même manière dans tous les pays.

Szóval, a nép természetesen nem akar háborút. Miért akarná bármelyik szegény földműves az életét kockára tenni egy háborúban, amikor a legjobb, amit abból nyerhet, hogy ép csonttal hazatér? Természetes, hogy az egyszerű polgár nem akar háborút; sem Oroszországban, sem Angliában, sem Amerikában és még csak Németországban sem. Ez érthető. De végső soron egy ország vezetői azok, akik meghatározzák a politikát, és mindig egyszerű erre rávenni a népet; lehet az demokrácia, fasiszta diktatúra, parlamentarizmus vagy kommunista diktatúra. [...] Szavazással vagy anélkül a népet mindig rá lehet bírni, hogy a vezető parancsait kövessék. Ez teljesen egyszerű. Nem kell mást tenni, mint a néppel közölni, hogy megtámadtak minket, és felhánytorgatni a pacifistáknak, hogy nem szeretik eléggé a hazájukat és ezzel sodorják veszélybe az országot. Ez a módszer mindegyik országban működik.