Translation of "Malgré" in Hungarian

0.010 sec.

Examples of using "Malgré" in a sentence and their hungarian translations:

Malgré ses défauts,

Vagyis, még így, tökéletlenül sem

Je riais malgré moi.

Nem bírtam megállni, hogy ne nevessek.

Mais malgré la vaste biodiversité,

A sokféleség ellenére

Elle l'a fait malgré tout.

Mégis megtette.

Finalement, elle s'endormit malgré tout.

Végül mégis csak elaludt.

Je l'aime malgré ses défauts.

A hibái ellenére szeretem őt.

Malgré la volonté de mes parents

Annak ellenére, hogy szüleim vágya az volt,

Malgré le succès de « Ugly Betty »,

De a sorozat sikere ellenére

Malgré l'obscurité, ils ne peuvent dormir.

Hiába van sötét, alvásra nincs idő.

Il est sorti malgré la pluie.

Az eső ellenére kijött.

Je l'aime malgré tous ses défauts.

Szeretem őt minden hibája ellenére.

L'instinct maternel la pousse. Malgré le danger.

A teknős az anyai ösztön által hajtva dacol a veszéllyel.

Malgré la protection contre trois maladies mortelles,

Bár e védőoltás három halálos betegség ellen véd,

Je divorcerai d'avec toi, malgré ton argent.

A pénzed ellenére is elválok tőled.

Malgré cela, vous êtes un être humain.

Még ha úgy is van, ember vagy.

Malgré le froid, le temps était superbe.

A hideg ellenére szép volt az idő.

Et malgré tout développer la maladie de Parkinson.

Parkinson-kórossá vált volna.

Se lie de façon aggravante et malgré elle

öntudatlanul is nehezíti a társulást

Avec des ressources considérables malgré beaucoup de contestations,

hatalmas konfliktusok árán, óriási költségekkel,

Malgré le froid, leurs réserves n'ont pas gelé.

A hideg ellenére az eleségük nem fagyott meg.

Nous avons fait une promenade malgré la pluie.

- Sétáltunk az eső ellenére.
- Az eső ellenére sétáltunk egyet.

Malgré l'adversité, l'architecte a atteint une renommée mondiale.

A viszontagságok ellenére, az építész világhírnévre tett szert.

Malgré mon conseil, il ne changera pas d'avis.

Tanácsom ellenére sem változtatja meg a véleményét.

Malgré son âge, il est resté jeune d'esprit.

Életkora ellenére lélekben fiatal maradt.

Malgré ma fatigue je suis quand même venu.

Bár fáradt vagyok, mégis eljöttem.

- Malgré leurs blessures sévères, ils étaient tous de bonne humeur.
- Malgré leurs blessures graves, ils étaient tous de bonne humeur.

Súlyos sebeik ellenére, mindannyian jókedvűek voltak.

Malgré le nombre important de personnes laissées pour compte.

Sok embert viszont sorsára hagynak.

Malgré son apparence, c'est en fait notre cousine éloignée.

Megjelenése ellenére valójában az ember távoli rokona.

Malgré l'importance du sommeil, son intérêt est un mystère.

Az alvás fontossága ellenére rejtély, hogy mi a célja.

Je vous remercie d'être venus malgré ce temps épouvantable.

Köszönöm önöknek, hogy a borzalmas idő ellenére mégis eljöttek.

Je ne peux pas refaire surface, malgré tous mes efforts.

sehogy sem bírok felúszni a víz felszínére, bármennyire is próbálkozok.

Supplier des étrangers ne donnera rien, malgré tous ses efforts.

Az idegenekhez hiába fordul, bármily makacsul próbálkozik.

Malgré toute sa richesse et renommée il n'est pas heureux.

Ő minden vagyona és hírneve ellenére boldogtalan.

Il s'est proposé de sauter dans l'eau malgré le froid.

Egy olyan ötlete támadt, hogy beugrik a vízbe a hideg ellenére.

Mais a malgré tout été condamné à sept ans de prison.

de hét év börtönre ítélték.

Mais malgré le lien évident entre le terrorisme et la contrefaçon,

Mégis, a terrorizmus és a termékhamisítás közti kapcsolat beigazolódása ellenére is,

Malgré l'avoir vu plusieurs fois, nous ne saurions pas le reconnaître.

Habár már többször is láttuk, nem ismernénk őt fel.

Malgré le mauvais temps, ils ont décidé d'y aller en voiture.

A rossz idő ellenére úgy döntöttek, hogy kocsival mennek.

Il y aura toujours des cas uniques qui réussiront malgré leur incivilité.

Mindig lesznek fura alakok, akik modortalanságuk ellenére sikeresek.

Nous agissons ainsi pour nous protéger, mais nous finissons blessés malgré tout.

Önvédelemből megteszünk mindent, amit tudunk, de mindenképp sérülünk.

Malgré l'écriteau « Défense de fumer », l'homme qui dirigeait le bateau fumait tout le temps sans se gêner.

A "dohányozni tilos" táblák ellenére, a hajógépész nyíltan füstölt egész idő alatt.

Tom a ouvert la porte malgré le fait que je lui ai dit de ne pas le faire.

Annak ellenére, hogy mondtam Tominak, ne nyissa ki az ajtót, kinyitotta.

- Malgré le mauvais temps, nous sommes sortis quand même.
- En dépit du mauvais temps, nous sommes sortis tout de même.

A rossz idő ellenére mégis elmentünk.

Étant donné que le communisme a échoué et la dictature du prolétariat est devenue obsolète, le capitalisme démontre être le meilleur système jusqu'à présent, malgré la menace qu'il pose pour l'humanité.

Mivel a kommunizmus elavult és a proletárdiktatúra már nem időszerű, eddig a kapitalizmus bizonyult a legjobbnak, noha az maga is fenyegetést jelent az emberiségre.

La grande question à laquelle on n'a jamais répondu, et à laquelle je n'ai pas réussi à répondre malgré trente années de recherches sur l'âme féminine, est : « Que désire une femme ? »

A nagy kérdés, ami még soha nem lett megválaszolva, és amit még én sem tudtam megválaszolni a női lélek harminc éves kutatása ellenére, hogy mit akarnak a nők.

- Tu n'es pas forcé d'y croire, mais c'est néanmoins la vérité.
- Tu n'y crois peut-être pas, mais malgré tout c'est un fait.
- Tu peux ne pas y croire, mais c'est tout de même un fait.

Még ha nem is hiszed, akkor is igaz.