Translation of "Disait" in Hungarian

0.009 sec.

Examples of using "Disait" in a sentence and their hungarian translations:

Tom ne disait rien.

Tom egy szót sem szólt.

Leur disait-on la vérité ?

Elmondták neked az igazságot?

Et disait : « Je n'y crois pas.

"Nem hiszem el!

« Nous mourons tous, Susie, disait-il.

"Mindnyájan meghalunk, Susie – mondogatta.

En insistant le plus, disait-elle,

Dorothy elmondta:

Le célèbre neurologue Dr Victor Frankel disait :

A híres neurológus, dr. Viktor Frankl mondása:

Le sujet disait : « Quel est votre problème ?

A kísérletvezető ezt mondta: „Mi van magával?

Le poète et mystique Thomas Merton disait :

Ahogy a költő és misztikus, Thomas Merton mondta:

Et tous les jours, il se disait :

Minden nap ezen gondolkodott:

Ce qu'elle disait faisait écho en moi,

Rám is érvényes volt, amit mondott,

J'ai vite compris ce qu'elle me disait.

Egyik percről a másikra éreztem, mintha azt mondaná:

J'ai tenu compte de ce qu'il disait.

Beszámítottam, amit mondtál.

Et généralement, il souriait et disait très calmement :

Általában elmosolyodott, és nagy nyugalommal azt válaszolta:

Je ne pouvais pas comprendre ce qu’il disait.

- Nem értettem, mit mondott.
- Nem voltam képes megérteni, mit beszél.

Elle disait ça pour s'assurer que nous le ferions

Hozzátette: biztos megoldjuk a föladatot,

Ce qu'il disait était très éloigné de la vérité.

Amit mondott, az egyáltalán nem volt igaz.

- Il disait la vérité.
- Il a dit la vérité.

- Igazat mondott.
- Az igazat mondta.
- Igazat beszélt.
- Az igazságot mondta.
- Igazat szólt.

Papa disait en permanence «le temps c'est de l'argent».

Apa folyton ezt mondta, hogy "az idő pénz".

Ils m'ont tendu un papier qui disait : « Voici vos droits.

Átadták nekem a jogaimról szóló Miranda-nyilatkozatot.

Et ma voix de deux ans se lamentait et disait :

és kétéves lányom sajnáltatta magát, átfutott rajtam:

Vient du 19e siècle, du designer William Morris qui disait :

a 19. századi iparművész William Morris fogalmazta meg:

Ma mère disait souvent que le temps, c'est de l'argent.

Anya sokszor mondta, hogy az idő pénz.

Quelle serait ta réaction si ta femme te disait ceci ?

Hogyan reagálnál rá, ha a feleséged ilyet mondana neked?

J'ai une amie qui disait que quand sa fille est née,

Barátnőm a lánya születésekor döbbent rá,

Et puisqu'on nous disait que le féminin est l'opposé du masculin,

és mivel azt tanították, hogy a nőies a férfias ellentéte,

Il me disait qu'il arrivait autrefois à lire sur les lèvres.

Azt mondta nekem, hogy régebben tudott szájról olvasni.

Où je ne comprenais que la moitié de ce qu'il me disait.

csak alig a felét értettem annak, amit az a fiú mondott nekem.

Et il disait : « Je petit-déjeune dans un hôtel chic en Suisse

"Reggelizem egy rongyrázós svájci szállóban,

- Personne ne disait rien.
- Personne n'a rien dit.
- Personne ne dit rien.

Senki sem szólt semmit.

Donc, j'ai observé avec horreur, du fond de la pièce, tandis qu'il disait :

A terem végéből elhűlve figyeltem, ahogy rákezdi:

Et avec un ton qui disait : « Je comprends que ce n'est pas normal. »

és olyan hangsúllyal, ami azt sugallta: "Megértem, mennyire elfuserált a helyzet."

Tout ça se résume à une chose que ma grand-mère disait souvent :

hanem mert Nagymama mindig azt mondta:

Je me suis penché en avant, avide de saisir chaque mot qu'il disait.

Előre hajoltam, arra sóvárogva, hogy elkapjam minden kimondott szavát.

- C'est ce que ma mère a dit.
- C'est ce que ma maman disait.

Ezt mondta az anyukám.

- Il dit la vérité.
- Il disait la vérité.
- Il a dit la vérité.

- Az igazat mondta.
- Elmondta az igazságot.

Il se disait à lui-même : « Non ! ». Il a dit tout haut : « Oui. »

Magában azt gondolta: "Nem!" Hangosan azt mondta: "Igen".

Aussi étrange que cela puisse paraître, il a rencontré une personne qu'on disait morte.

Furcsán hangzik, de már találkoztam olyan emberrel, akinek halálhírét keltették.

- Il disait qu'il était pauvre.
- Il a dit qu'il était pauvre.
- Il dit qu'il était pauvre.

Azt mondta, hogy szegény.

Mon père me disait : « Ce que tu peux faire aujourd'hui, ne le remet pas à demain. »

Édesapám azt mondta: Amit ma megtehetsz, ne halaszd holnapra.

Jason était un individu taciturne, c'était donc toujours une réelle surprise quand il disait quoique ce soit.

Jason szófukar egyén volt, ezért mindig igazi meglepetést okozott, ha mondott valamit.

Les différences entre les histoires des deux parties impliquées dans l'accident étaient si grandes que les autorités ont eu du mal à décider qui disait la vérité.

A balesetben résztvevő felek történetei közötti eltérés olyan nagy volt, hogy a hatóságoknak nehézséget okozott eldönteni, hogy melyikük mond igazat.