Translation of "à mon" in Hungarian

0.021 sec.

Examples of using "à mon" in a sentence and their hungarian translations:

C'est à mon goût et à mon gré.

- Ez kedvemre való.
- Ez ízlésem és tetszésem szerint való.
- Ez az én ízlésem és tetszésem szerint van.

Donc à mon avis,

Ha engem kérdeznek,

C'est à mon sujet ?

Rólam van szó?

J'écrivais à mon oncle.

Írtam a nagybátyámnak.

- Je serai à mon bureau.
- Je me trouverai à mon bureau.

Az irodámban leszek.

- À mon avis, tu te trompes.
- À mon avis, vous avez tort.

- Véleményem szerint nincs igazad.
- Szerintem nincs igazad.

Mais revenons à mon placard.

De térjünk vissza a fehérneműs szekrényhez.

Revenons-en à mon père.

Szóval, vissza Apámhoz.

Donne l'argent à mon fils.

A pénzt add a fiamnak!

Je suis à mon aise.

Kényelmesen vagyok.

L'obscurité sera à mon avantage.

A sötét kedvező a számomra.

Ça appartient à mon frère.

- Ez a bátyámé.
- Az öcsémé.
- Ez a fivéremé.

Cela appartient à mon frère.

- Ez a bátyámé.
- Ez az öcsémé.

Donnez l'argent à mon fils.

A pénzt adja a fiamnak!

Je pense à mon amie.

A barátnőmre gondolok.

- Ayez de la compassion à mon égard !
- Aie de la compassion à mon égard !

Szánj meg egy kicsit!

Quand ils s’asseyaient à mon chevet,

De amikor ott ültek mellettem

J'ai une réussite à mon actif.

hogy egy hatalmas eredményt is elértem.

À mon avis, il a raison.

Véleményem szerint igaza van.

À mon avis, vous avez tort.

Szerintem önnek nincs igaza.

Qu'est-il arrivé à mon sac ?

Mi történt a táskámmal?

Ces chaussures vont à mon pied.

Ezek a cipők jók a lábamra.

Cette maison appartient à mon oncle.

- Ez a ház a nagybátyámé.
- Ez a ház a nagybátyám tulajdona.

Il est venu à mon secours.

Azért jött, hogy megmentsen.

J'ai bien réfléchi à mon avenir.

Átgondoltam a jövőmet.

Ne touche pas à mon vélo.

Ne nyúlj hozzá a biciklimhez!

Je renonce volontairement à mon salaire.

Önként lemondtam a fizetésemről.

Il se trouve à mon côté.

Mellettem van.

Cette bicyclette appartient à mon frère.

- Ez az öcsém kerékpárja.
- Ez a bátyám kerékpárja.

Ce plat est à mon goût.

Ez az étel nagyon finom.

Je travaille à mon nouveau livre.

Az új könyvemen dolgozom.

À mon avis, tu as tort.

Szerintem nincs igazad.

- Il n'a pas fait attention à mon conseil.
- Il ne prêta pas attention à mon conseil.

Nem figyelt a javaslatomra.

- Je veux que tu viennes à mon mariage.
- Je veux que vous veniez à mon mariage.

- Azt akarom, hogy gyere el az esküvőmre.
- Azt szeretném, hogy jöjj el az esküvőmre.

Ils sont vraiment venus à mon aide.

Ők segítettek nekem.

Il ajoute de l'éclat à mon style,

Nagyon sokat dobott a stílusomon,

J'aurai 16 ans à mon prochain anniversaire.

A következő születésnapomon tizenhat leszek.

La douleur à mon estomac est partie.

A gyomromban lévő fájdalom eltűnt.

Cette photo me ramène à mon enfance.

A fénykép visszavisz engem a gyermekkoromba.

J'ai parlé à mon oncle au téléphone.

Telefonon beszéltem a nagybácsimmal.

J'ai emprunté le dictionnaire à mon ami.

Kölcsönvettem a szótárt a barátomtól.

Ne touche pas à mon appareil photo.

Ne nyúlj a kamerámhoz!

J'ai écrit à mon professeur en anglais.

- Angolul írtam a tanítómnak.
- Angolul írtam a tanáromnak.

J'ai réclamé une augmentation à mon patron.

Fizetésemelést követeltem a főnökömtől.

J'ai prêté de l'argent à mon ami.

Kölcsönöztem pénzt a barátomnak.

Je veux maintenant parler à mon avocat.

Beszélni akarok az ügyvédemmel, de rögtön.

J’ai donné un dictionnaire à mon frère.

- Adtam a bátyámnak egy szótárt.
- Adtam az öcsémnek egy szótárt.

J'ai une douleur à mon petit orteil.

Fáj a lábam kisujja.

Il a fait référence à mon livre.

Utalt a könyvemre.

Tom voulait tout savoir à mon sujet.

Tom mindent tudni akart rólam.

Cela correspond tout à fait à mon expérience.

Ez kétségkívül megfelel a tapasztalataimnak.

Mais je me suis remis à mon projet

Mégis visszatértem a tervemhez,

J'ai construit une nouvelle maison à mon fils.

- Építettem a fiamnak egy új házat.
- Építettem egy új házat a fiamnak.

Tout ceci est destiné à mon utilisation personnelle.

- Ez az én saját használatomra szolgál.
- Ez az én kizárólagos használatomra van szánva.

Il expliqua à mon fils pourquoi il pleut.

Elmagyarázta a fiamnak, miért esik az eső.

Je doute que Bob viendra à mon anniversaire.

Kétlem, hogy Bob eljön a születésnapi ünnepségemre.

J’en suis à mon cinquième mois de grossesse.

A terhesség ötödik hónapjában járok.

Il me faut me rendre à mon bureau.

Az irodámba kell mennem.

Soyons honnêtes ! Cette plaisanterie était à mon propos.

Legyünk őszinték! Ez egy vicc volt rólam.

Il posa une étrange question à mon endroit.

Furcsa kérdést tett fel nekem.

Pourquoi ne réponds-tu pas à mon message ?

Miért nem válaszolsz az üzenetemre?

Je dois maintenant me consacrer à mon travail.

Most muszáj a munkámmal foglalkoznom.

Il n'a pas fait attention à mon conseil.

Nem vette figyelembe a tanácsomat.

À mon travail, je suis le plus jeune.

A munkahelyemen én vagyok a legfiatalabb.

Il a posé quelques questions à mon propos.

Feltett nekem pár kérdést.

J'ai rendu visite à mon ami Tom hier.

Tegnap meglátogattam barátomat, Tomot.

Qui a jeté une pierre à mon chien ?

- Ki vágott egy követ a kutyámhoz?
- Ki dobta meg a kutyámat egy kővel?

- Je ne sais pas ce que tu as entendu dire à mon sujet.
- J'ignore ce que vous avez entendu à mon propos.
- J'ignore ce que tu as entendu à mon propos.

Nem tudom, mit hallottál rólam.

Et j'ai pensé à mon enfant de deux ans

nekem pedig kétéves gyerekem járt a fejemben,

Je rendrai visite à mon oncle la semaine prochaine.

A jövő héten meglátogatom a nagybátyámat.

J'ai demandé à mon père de m'emmener au cirque.

Megkértem apukámat, hogy vigyen el a cirkuszba.

Je dois rendre visite à mon ami à l'hôpital.

- Meg kell látogatnom barátomat a kórházban.
- Meg kell látogatnom a barátomat a kórházban.

Je ne peux pas le dire à mon père.

Én nem mondhatom meg azt a papámnak.

Je ne peux pas dire ça à mon père.

Ezt nem tudom megmondani az apámnak.

J'ai demandé à mon fils ce qu'il désirait vraiment.

Kérdeztem a fiamtól, mit is szeretne igazából.

Te voir me fait toujours penser à mon père.

Amikor téged látlak, mindig apám jut eszembe.

Je suis l'employé le plus subalterne à mon bureau.

Én vagyok a legfőbb szolgálattevő a hivatalunkban.

- C'est celui de mon frère.
- C'est à mon frère.

Ez a fivéremé.

J'ai donné à mon père une cravate en soie.

Megajándékoztam édesapámat egy selyem nyakkendővel.

Que devrais-je donner à manger à mon chien ?

Mit rakjak a kutyám elé?

Puis-je donner de la laitue à mon chien ?

Az jó, ha salátával etetem a kutyámat?

Le catch, c'était notre truc, à mon père et moi...

A pankráció közös ügyünk volt apámmal.

Je suis allé rendre visite à mon oncle à l'hôpital.

Elmentem a kórházba meglátogatni a nagybátyámat.

- C'est celui de mon frère.
- C’est à mon petit frère.

Az öcsémé.

Ma mère a acheté un parapluie jaune à mon frère.

Anyám vett a testvéremnek egy sárga esernyőt.