Translation of "Tempête" in German

0.014 sec.

Examples of using "Tempête" in a sentence and their german translations:

Une tempête approche.

Ein Sturm zieht auf.

La tempête empire.

Der Sturm wird schlimmer.

Une tempête se prépare.

- Ein Sturm zieht auf.
- Ein Unwetter ist im Anzug.

La tempête s'est apaisée.

Der Sturm hat sich gelegt.

Une tempête est dangereuse.

Ein Sturm ist gefährlich.

Une tempête est imminente.

- Ein Sturm zieht auf.
- Ein Sturm zieht heran.

La tempête est dangereuse.

Der Sturm ist gefährlich.

- Après la tempête, ce fut calme.
- Après la tempête, c'était calme.

Nach dem Sturm war es ruhig.

- J'ai dormi pendant toute la tempête.
- Je dormais pendant la tempête.

- Ich habe während des Sturmes die ganze Zeit geschlafen.
- Ich habe den Sturm verschlafen.
- Ich habe den Sturm über geschlafen.

- La tempête a abattu un arbre.
- La tempête abattit un arbre.

Der Sturm hat einen Baum umgehauen.

Nous allons essuyer une tempête.

Ein Sturm zieht auf.

Il s'agit d'une tempête géante.

Es ist ein Ungeheuer von einem Sturm.

La tempête abattit un arbre.

Der Sturm hat einen Baum umgehauen.

- Ce n'était pas une tempête ordinaire.
- Ce ne fut pas une tempête ordinaire.

Das war kein gewöhnlicher Sturm.

- La tempête évolua en un typhon.
- La tempête a évolué en un typhon.

Der Sturm wurde zum Taifun.

- Qui sème le vent, récolte la tempête.
- Qui sème le vent récolte la tempête.

Wer Wind sät, wird Sturm ernten.

C’est le calme avant la tempête.

Das ist die Ruhe vor dem Sturm.

Après la tempête, vient le calme.

Nach dem Regen kommt Sonnenschein.

Nous étions pris dans une tempête.

Wir gerieten in einen Sturm.

C’était le calme avant la tempête.

Das war die Ruhe vor dem Sturm.

La tempête était accompagnée de tonnerre.

Der Sturm wurde von Donner begleitet.

Il n'y eut absolument aucune tempête.

Es gab überhaupt keinen Sturm.

Il va y avoir une tempête.

Es kommt ein Gewitter auf.

Après la tempête, ce fut calme.

Nach dem Sturm kam die Ruhe.

Quelle tempête dans un verre d'eau !

Welch ein Sturm im Wasserglas!

J'ai dormi pendant toute la tempête.

- Ich habe den Sturm verschlafen.
- Ich habe den Sturm über geschlafen.

Ça s'est mis à la tempête.

Es ist stürmisch geworden.

La tempête claquait sur les volets.

Der Sturm klapperte an den Blendläden.

La tempête occasionna beaucoup de dommage.

Der Sturm hat großen Schaden verursacht.

La tempête était à son apogée.

Das Unwetter war auf seinem Höhepunkt.

La tempête de neige se poursuivit.

Der Schneesturm dauerte an.

Une tempête dans un verre d'eau.

Sturm im Wasserglas.

La tempête a abattu beaucoup d'arbres.

Viele Bäume wurden durch den Sturm umgeweht.

Il semble qu'une tempête se lève.

Es scheint ein Sturm aufzuziehen.

La tempête a abattu un arbre.

Der Sturm hat einen Baum umgehauen.

- Ce vent est présage de tempête.
- Ce vent est un signe avant-coureur d'une tempête.

Dieser Wind ist ein Vorzeichen für einen Sturm.

- Nous fûmes pris dans une tempête de neige.
- Nous fûmes prises dans une tempête de neige.
- Nous avons été pris dans une tempête de neige.
- Nous avons été prises dans une tempête de neige.

- Wir gerieten in einen Schneesturm.
- Wir sind in einen Schneesturm geraten.

- Combien de temps la tempête va-t-elle durer ?
- Combien de temps va durer la tempête ?

Wie lange wird der Sturm anhalten?

Le vent fort indique qu'une tempête arrive.

Der starke Wind kündigt einen Sturm an.

La tempête a détruit toute la ville.

Der Sturm zerstörte die ganze Stadt.

Le bateau a coulé durant la tempête.

- Das Schiff sank während des Sturms.
- Das Boot sank während des Sturms.

Le courant s'est coupé durant la tempête.

Während des Sturms gab es einen Stromausfall.

La tempête fit rage durant quelques jours.

Der Sturm wütete einige Tage lang.

Il va bientôt y avoir une tempête.

Bald wird ein Orkan kommen.

L'avion était dans l'œil de la tempête.

Das Flugzeug befand sich im Auge des Sturms.

Ce jour-là, la tempête était déchaînée.

An jenem Tag war es sehr stürmisch.

Qui sème le vent, récolte la tempête.

Wer Wind sät, wird Sturm ernten.

Il sortit en dépit de la tempête.

Er ging trotz des Sturmes nach draußen.

Après la tempête, la mer était calme.

- Nach dem Unwetter war das Meer ruhig.
- Nach dem Sturm war die See ruhig.

Combien de temps va durer la tempête ?

Wie lang wird der Sturm dauern?

Après cette tempête, il fera plus frais.

Nach dem Gewitter wird es kühler.

La tempête a causé beaucoup de dommages.

Der Sturm verursachte viele Schäden.

La tempête a fait arrêter le train.

Der Sturm hielt den Zug auf.

Le bateau fuyait face à la tempête.

Das Schiff floh vor einem schweren Sturm.

La tempête a causé un dommage effroyable.

Der Sturm hat einen furchtbaren Schaden verursacht.

Le ciel s'éclaircit peu après la tempête.

Schon bald nach dem Sturm klarte der Himmel auf.

Elles ont bravé la tempête de neige.

Sie haben dem Schneesturm getrotzt.

Qui sème le vent récolte la tempête.

Wer Wind sät, wird Sturm ernten.

- La tempête a eu un effet grave sur l'économie.
- La tempête eut un effet grave sur l'économie.

Der Sturm hatte schwere Folgen für die Wirtschaft.

- Nous avons été pris dans une tempête de neige.
- Nous avons été prises dans une tempête de neige.

- Wir gerieten in einen Schneesturm.
- Wir sind in einen Schneesturm geraten.

« As-tu vu des tuiles tomber du toit pendant la tempête ? » « Oui, Marie, c'était vraiment une violente tempête. »

„Hast du gesehen, dass während des Sturms Dachpfannen vom Dach gefallen sind?“ – „Ja, Maria, das war wirklich ein heftiger Sturm.“

Tandis que Napoléon répliquait par une tempête d'activités.

Während Napoleon mit antwortete ein Hurrikan der Aktivität.

Les prévisions météo semblent mauvaises: tempête et pluie.

Die Wettervorhersage sieht schlecht aus: Sturm und Regen.

Le toit a été endommagé par la tempête.

Das Dach wurde durch den Sturm beschädigt.

La tempête occasionna de lourds dommages aux récoltes.

Der Sturm verursachte schwere Ernteschäden.

C'est une tempête tropicale. Elle sera bientôt passée.

Das ist ein tropischer Sturm. Es wird bald vorbei sein.

La tempête freina notre recherche de l'enfant perdu.

Aufgrund des Sturmes konnten wir das vermisste Kind nicht suchen.

Il semble qu'il y aura bientôt une tempête.

Es sieht aus, als zieht ein Sturm auf.

Il est parti au travail malgré la tempête.

Wir begannen trotz des Sturmes zu arbeiten.

Car il y a eu une tempête hier,

weil es gestern einen Sturm gab,

Une tempête empêcha le navire de quitter Kobe.

Ein Sturm hinderte das Schiff daran, von Kobe auszulaufen.

J'ai été pris dans une tempête de pluie.

Ich geriet in einen Regenschauer.

- Nous avons été dépourvus d'électricité en raison de la tempête.
- Nous avons été privés d’électricité à cause de la tempête.

Wegen des Sturms fiel unser Strom aus.

D'après la radio, une tempête est imminente au nord.

Laut Radio ist im Norden ein Sturm im Anzug.

La tempête occasionna beaucoup de dommages sur sa propriété.

Der Sturm fügte ihrem Grundbesitz großen Schaden zu.

Le train s'est arrêté en raison de la tempête.

Der Zug stoppte wegen dem Wind.

Le village était isolé à cause d'une forte tempête.

Das Dorf wurde durch einen starken Sturm isoliert.