Translation of "Réveillez" in German

0.003 sec.

Examples of using "Réveillez" in a sentence and their german translations:

Réveillez-vous !

Wachen Sie auf!

- Réveille-moi.
- Réveillez-moi.

Lasst mich wecken.

- Réveille-toi !
- Réveillez-vous !

- Wach auf!
- Wachen Sie auf!

Les enfants, réveillez-vous !

Kinder, wacht auf!

Réveillez-moi à huit heures.

Weck mich um acht.

Réveillez-vous, s'il vous plaît.

Bitte wach auf.

Réveillez-moi à sept heures.

Weckt mich um sieben Uhr auf.

Ne réveillez pas le chat.

Nicht die Katze aufwecken!

Réveillez-vous maintenant, réveillez-vous, compagnie d'amis, tous les meilleurs du peuple d'Adil.

Wach auf, wach auf, Gesellschaft von Freunden, alles Gute von Adils Leuten.

- Réveille-toi !
- Réveille-toi !
- Réveillez-vous !

Wachen Sie auf!

- Réveille les enfants.
- Réveillez les enfants.

Weck die Kinder.

Ne réveillez pas un lion qui dort.

Schlafende Löwen soll man nicht wecken.

À quelle heure vous réveillez-vous le matin ?

Wann wachen Sie früh auf?

Réveillez-moi à six heures s'il vous plaît !

Wecken Sie mich bitte um sechs!

- Ne réveillez pas la chatte.
- Ne réveille pas la chatte.
- Ne réveillez pas le chat.
- Ne réveille pas le chat.

Nicht die Katze aufwecken!

Réveillez-moi à sept heures demain matin s'il vous plaît.

Bitte weck mich morgen früh um sieben.

- Ne réveillez pas la chatte.
- Ne réveille pas la chatte.

Nicht die Katze aufwecken!

- Ne réveillez pas le chat.
- Ne réveille pas le chat.

Nicht die Katze aufwecken!

C'est comme lorsque vous vous réveillez au milieu de la nuit

Es ist, wie wenn man nachts aufwacht

- Réveille-toi, Tom !
- Réveille-toi, Tom !
- Tom, réveille-toi.
- Tom, réveillez-vous.

Steh auf, Tom!

Les enfants, réveillez-vous ! Il est huit heures, vous devez vous lever.

Kinder, wacht auf! Es ist acht, ihr müsst aufstehen.

- Ne réveillez pas un lion qui dort.
- Ne réveille pas un lion qui dort.

Wecke keinen schlafenden Löwen!

Les enfants, réveillez-vous ! Il est six heures et demie, vous devez vous lever.

Kinder, wacht auf! Es ist halb sieben, ihr müsst aufstehen.

- S'il vous plaît, réveillez-moi à sept heures.
- Réveille-moi à sept heures, s'il te plaît.

Weck mich bitte um sieben auf.

Les enfants, réveillez-vous ! Il est six heures et demie, vous devez vous lever. Je vous ai déjà réveillés il y a un quart d'heure.

Kinder, wacht auf! Es ist halb sieben, ihr müsst aufstehen. Ich habe euch schon vor einer Viertelstunde geweckt.

- Demain matin, lève-moi à 6 heures.
- Réveillez-moi demain matin à six heures, s'il vous plaît.
- Demain matin, levez-vous à six heures, s'il vous plaît.

- Sei so nett und wecke mich morgen früh um sechs Uhr.
- Wecke mich morgen bitte um sechs Uhr in der Früh!
- Wecken Sie mich morgen bitte um sechs Uhr früh!

« Qui êtes-vous et pourquoi me réveillez-vous ? », demandai-je, encore ivre de sommeil. « Je suis votre conscience et la raison, vous pouvez la deviner. », dit le réveil d'un ton provocant avec sa voix métallique.

"Wer bist du und warum weckst du mich?" - fragte ich, noch benommen vom Schlaf. - "Ich bin dein Gewissen und das Warum kannst du erraten." - sagte der Wecker mit einem provokanten Ton in seiner metallischen Stimme.