Translation of "Réside" in German

0.008 sec.

Examples of using "Réside" in a sentence and their german translations:

L'espoir réside dans le temps.

In der Zeit liegt die Hoffnung.

Il réside dans cette rue.

Er wohnt in dieser Straße.

Où réside-t-elle maintenant ?

Wo wohnt sie jetzt?

Malheureusement, elle réside à l'étranger.

Leider wohnt sie im Ausland.

Où réside-t-il maintenant ?

Wo wohnt sie jetzt?

Ma famille réside également ici.

Meine Familie wohnt auch hier.

C'est la maison où il réside.

Das ist das Haus, wo er wohnt.

C'est là que réside le problème.

Dort liegt das Problem.

Je réside près de la digue.

- Ich wohne in der Nähe vom Deich.
- Ich wohne in der Nähe des Deiches.

La famille réside dans une yourte.

Die Familie wohnt in einer Jurte.

C'est là que le problème réside.

Da liegt das Problem.

Il réside deux maisons plus loin.

Er wohnt zwei Häuser weiter.

Le bonheur réside dans la satisfaction.

Glück liegt in Zufriedenheit.

Où réside le problème, avec toi ?

Wo liegt das Problem bei dir?

Tu sais où réside le problème.

Du weißt, wo das Problem liegt.

C'est même là que réside son pouvoir.

es ist vielmehr ihre Stärke.

« Où résidez-vous ? » « Je réside à Tokyo. »

„Wo wohnen Sie?“ – „Ich wohne in Tokyo.“

La fille dont je t'ai parlé réside ici.

Das Mädchen, von dem ich dir erzählt habe, wohnt hier.

C'est là que réside le cœur de l'affaire.

Da sitzt der Knoten in der Angelegenheit.

Je réside dans la capitale de mon pays.

Ich wohne in der Hauptstadt meines Landes.

Il réside dans une maison de style nippo-occidental.

Er wohnt in einem Haus japanisch-westlichen Stils.

Il réside dans un petit village aux environs d'Osaka.

Er wohnt in einem kleinen Dorf in der Nähe von Osaka.

Son charme ne réside pas seulement dans sa beauté.

Ihr Reiz liegt nicht nur in ihrer Schönheit.

Et c'est précisément là que réside tout le problème.

Und genau da liegt das ganze Problem.

- Je ne sais pas où il habite.
- J'ignore où il habite.
- Je ne sais pas où il réside.
- J'ignore où il réside.

Ich weiß nicht, wo er wohnt.

Il réside sous le même toit que son ex-femme.

Er wohnt mit seiner Ex-Frau unter einem Dach.

La beauté réside dans les yeux de celui qui regarde.

Die Schönheit liegt im Auge des Betrachters.

Il réside là où pas même un oiseau ne vole.

Er wohnt dort, wohin selbst ein Vogel nicht fliegt.

- C'est là que réside le problème.
- Là est le problème.

Dort liegt das Problem.

- Sais-tu où il vit ?
- Sais-tu où il réside ?

- Weißt du, wo er lebt?
- Weißt du, wo er wohnt?

Il réside sur le côté de la rue opposé au nôtre.

Er wohnt auf der gegenüberliegenden Straßenseite von uns.

Bien que je réside à proximité, je ne la croise qu'épisodiquement.

Obwohl ich in der Nähe wohne, treffe ich sie nur selten.

Le vin rouge est salutaire, son secret réside dans le dosage.

Rotwein nützt der Gesundheit, sein Geheimnis verbirgt sich in der Dosierung.

Son charme ne réside pas dans son apparence mais dans son caractère.

Sein Charme liegt nicht in seinem Äußeren, sondern in seinem Charakter.

- Nous savons qu'elle habite en ville.
- Nous savons qu'elle réside en ville.

Wir wissen, dass sie in der Stadt wohnt.

- Où habite John ?
- Où Jean vit-il ?
- Où Jean réside-t-il ?

Wo wohnt John?

- Tu sais où se trouve le problème.
- Tu sais où réside le problème.

Du weißt, wo das Problem liegt.

Il réside dans une maison aménagée de manière hybride, mi-japonaise mi-occidentale.

- Er wohnt in einem Haus mit vereinten japanischen und westlichen Elementen.
- Er wohnt in einem Haus japanisch-westlichen Stils.
- Er wohnt in einem gemischt japanisch-westlich gestalteten Haus.

Je veux rouler en vélo parce que je réside loin de mon école.

Ich will mit dem Fahrrad fahren, weil ich weit weg von meiner Schule wohne.

- « Où habitez-vous ? » « J'habite à Tokyo. »
- « Où résidez-vous ? » « Je réside à Tokyo. »

- „Wo wohnen Sie?“ – „Ich wohne in Tokyo.“
- „Wo wohnen Sie?“ „Ich wohne in Tokio.“

La source du problème réside dans le manque de communication entre les services.

Die Ursache des Problems liegt im Mangel an Kommunikation zwischen den Abteilungen.

Là où réside un médecin, les malades n'ont de cesse que de se plaindre.

Wo ein Arzt wohnt, jammern ständig Kranke.

Le secret du plaisir réside dans le fait de ne pas détenir un tel secret.

Das Geheimnis, zu gefallen, besteht darin, kein solches Geheimnis zu haben.

- Elle vit à New York.
- Elle réside à New York.
- Elle habite à New York.

- Sie lebt in New York.
- Sie wohnt in New York.

La voiture est un moyen de locomotion confortable lorsqu'on réside en dehors de la ville.

Das Auto ist ein bequemes Fortbewegungsmittel, wenn man außerhalb der Stadt wohnt.

La différence réside dans la façon de sécuriser le développement et la reproduction des microbes.

Der Unterschied liegt darin, auf welche Weise die Bedingungen für die Entwicklung und Vermehrung der Mikroben gewährleistet wird.

Je réside avec mon oncle pour le moment, mais plus tard j'emménagerai dans un petit appartement.

Ich wohne jetzt erstmal bei meinem Onkel, aber später ziehe ich in eine kleine Wohnung.

- La beauté réside dans l'œil de l'observateur.
- La beauté est dans l'œil de celui qui regarde.

Schönheit liegt im Auge des Betrachters.

- Est-ce que tu sais où j'habite ?
- Sais-tu où je vis ?
- Sais-tu où je réside ?

Weisst du, wo ich wohne?

Le problème ne réside pas dans ce qu'il a dit, mais dans la manière dont il l'a dit.

- Nicht, was er sagte, ist das Problem, sondern wie er es sagte.
- Das Problem besteht nicht in dem, was er sagte, sondern in der Art, wie er es sagte.

- C'est quoi ton problème ?
- Où réside le problème, avec toi ?
- Quel est ton problème ?
- Quel est votre problème ?

- Was ist dein Problem?
- Wo liegt das Problem bei dir?

- Où habite John ?
- Où est-ce que vit John ?
- Où Jean vit-il ?
- Où Jean réside-t-il ?

Wo wohnt John?

- La beauté réside dans les yeux de celui qui regarde.
- La beauté est dans l'œil de celui qui regarde.

Die Schönheit liegt im Auge des Betrachters.

- Je sais où il habite.
- Je sais où il réside.
- Je sais où il vit.
- Je sais où elle vit.

- Ich weiß, wo er wohnt.
- Ich kenne seine Adresse.
- Ich weiß, wo sie wohnt.
- Ich weiß, wo sie lebt.

- Je sais où il habite.
- Je sais où il demeure.
- Je sais où il réside.
- Je sais où il vit.

Ich weiß, wo er wohnt.

- La richesse se trouve dans le cœur, pas dans le portefeuille.
- La richesse réside dans ton cœur, pas dans ton portefeuille.

Reichtum sitzt in deinem Herzen, nicht in deinem Geldbeutel.

- Bien que je demeure à proximité, je ne la rencontre que rarement.
- Bien que je réside à proximité, je ne la croise qu'épisodiquement.

Obwohl ich in der Nähe wohne, treffe ich sie nur selten.

- Où vit-il ?
- Où habite-t-il ?
- Où est-ce qu'il habite ?
- Où est-ce qu'il vit ?
- Où réside-t-il ?
- Où vit-il ?

- Wo lebt er?
- Wo wohnt er?

- Savez-vous où j'habite ?
- Savez-vous où j'habite ?
- Est-ce que tu sais où j'habite ?
- Sais-tu où je réside ?
- Savez-vous où je demeure ?

- Wissen Sie, wo ich wohne?
- Weisst du, wo ich wohne?

- Je ne sais pas où il habite.
- J'ignore où il habite.
- Je ne sais pas où il réside.
- Je ne sais pas où il demeure.

Ich weiß nicht, wo er wohnt.

- Il vit dans un petit village alpin en Autriche.
- Il habite dans un petit village alpin en Autriche.
- Il réside dans un petit village alpin en Autriche.

Er wohnt in einem kleinen Alpendorf in Österreich.

Tout le secret du bon goût de la soupe miso réside dans le fait d'ajouter le miso seulement à la fin, après que la soupe est retirée du feu.

Das ganze Geheimnis des guten Geschmacks bei der Misosuppe liegt darin, das Miso ganz zum Schluss, nachdem die Suppe schon vom Feuer genommen wurde, beizufügen.

- La valeur d'un homme réside dans ce qu'il est plutôt que dans ce qu'il possède.
- La valeur d'un homme se mesure à ce qu'il est plutôt qu'à ce qu'il a.

Der Wert eines Menschen bemisst sich in dem, was er ist, und nicht in dem, was er hat.