Translation of "Prononcer" in German

0.006 sec.

Examples of using "Prononcer" in a sentence and their german translations:

- Savez-vous prononcer ces mots ?
- Sais-tu prononcer ces mots ?

- Könnt ihr diese Wörter aussprechen?
- Können Sie diese Wörter aussprechen?

Dois-tu prononcer un discours ?

Musst du eine Rede halten?

Quiconque sait-il prononcer ce mot ?

- Kann jemand dieses Wort aussprechen?
- Kann einer dieses Wort aussprechen?

Comment faut-il prononcer votre prénom ?

Wie wird Ihr Vorname ausgesprochen?

Ce mot est difficile à prononcer.

Dieses Wort is schwer auszusprechen.

Et prononcer l'éloge funèbre de son mari.

und eine Trauerrede für ihren Mann halten.

Nous avons appris à prononcer le japonais.

- Wir lernten japanische Aussprache.
- Wir lernten die japanische Aussprache.

- Je ne peux pas me prononcer pour vous.
- Je ne peux pas me prononcer à votre place.

Ich kann mich nicht für Sie aussprechen.

- Je suis en train de prononcer des mots chinois.
- Je suis en train de prononcer des mots de chinois.
- Je suis en train de prononcer des mots en chinois.

Ich spreche chinesische Wörter aus.

- Je serais surpris qu'ils me demandent de prononcer un discours.
- Je serais surprise qu'ils me demandent de prononcer un discours.
- Je serais surpris qu'elles me demandent de prononcer un discours.
- Je serais surprise qu'elles me demandent de prononcer un discours.

- Ich wäre überrascht, wenn sie mich darum bitten würden, eine Rede zu halten.
- Es würde mich überraschen, wenn sie mich wegen einer Rede ansprechen sollten.

Il doit prononcer un discours pendant la fête.

Er muss auf der Party eine Rede halten.

Connaissez-vous la manière de prononcer ce mot ?

- Weißt du, wie man dieses Wort ausspricht?
- Wissen Sie, wie man dieses Wort ausspricht?

- Je suis en train de prononcer des mots chinois.
- Je suis en train de prononcer des mots en chinois.

Ich spreche chinesische Wörter aus.

Je compte sur vous pour prononcer le discours inaugural.

Ich zähle auf Sie für die Eröffnungsrede.

Veuillez me dire comment il faut prononcer ce mot.

Bitte sag mir, wie man dieses Wort ausspricht.

Marque les mots que tu ne sais pas prononcer.

Markiere die Wörter, die du nicht aussprechen kannst.

Surligne les mots que tu ne sais pas prononcer.

Markiere die Wörter, die du nicht aussprechen kannst.

Entre stupéfaction et chagrin, elle ne pouvait prononcer un mot.

Halb verblüfft, halb bekümmert, brachte sie kein Wort heraus.

Je ne sais pas te dire comment prononcer ce mot.

Ich kann dir nicht sagen, wie das Wort ausgesprochen wird.

Y a-t-il quelqu'un qui puisse prononcer ce mot ?

Kann jemand dieses Wort aussprechen?

Les Allemands ont du mal à prononcer le mot « squirrel ».

Den Deutschen fällt es schwer, das englische Wort „squirrel“ auszusprechen.

- Comment prononcez-vous votre nom ?
- Comment faut-il prononcer votre prénom ?

Wie spricht man deinen Namen aus?

- Comment faut-il prononcer votre prénom ?
- Comment se prononce ton prénom ?

Wie wird Ihr Vorname ausgesprochen?

- Si tu ne veux pas prononcer de discours, ne te sens pas obligé.
- Si tu ne veux pas prononcer de discours, ne te sens pas obligée.

Wenn du keine Rede halten willst, musst du nicht.

- Je fus prié de prononcer l'éloge funèbre à l'enterrement de ma grand-mère.
- Je fus priée de prononcer l'éloge funèbre à l'enterrement de ma grand-mère.

Ich wurde gebeten, die Grabrede bei der Beerdigung meiner Großmutter zu halten.

Mais il m'a fallu de nombreuses années pour pouvoir prononcer ces mots.

und es hat lang gedauert, diesen einfachen Satz auszusprechen.

- Est-ce que tu dois faire un discours ?
- Dois-tu prononcer un discours ?

Musst du eine Rede halten?

Des circonstances atténuantes ont conduit le juge à prononcer une peine plus clémente.

Die mildernden Umstände haben den Richter dazu geführt, eine mildere Strafe zu verhängen.

Où peut-on trouver sur Internet, comment prononcer les mots du dialecte Tamazight ?

Wo kann man im Internet erfahren, wie man Tamazight-Wörter aussprechen soll?

Il n'est pas simple d'expliquer comment on doit le prononcer pour que ce soit univoque.

Es ist nicht einfach zu beschreiben, wie man betonen muss, damit er eindeutig wird.

Quelques mots allemands sont extrêmement difficiles à prononcer pour un locuteur anglophone, comme par exemple : « Streichholzschächtelchen ».

Manche deutsche Wörter sind für jemanden, der Englisch spricht, äußerst schwer auszusprechen, zum Beispiel „Streichholzschächtelchen“.

Un tribunal militaire a refusé de prononcer une sentence, alors son cas a été renvoyé à la Chambre des pairs.

Ein Militärgericht weigerte sich, ein Urteil zu fällen, und so ging sein Fall an die Peer-Kammer.

- Si l'étudiant a déjà appris l'alphabet espéranto, il n'aura aucun problème pour l'écrire et le prononcer.
- Si l'étudiant a déjà appris l'alphabet espéranto, il n'aura aucun problème pour l'écriture et la prononciation.

Hat der Lernende bereits das Esperanto-Alphabet erlernt, so wird sie oder er mit Schreibung und Aussprache keinerlei Schwierigkeiten haben.

En vérité, il n'y a pas que les hommes qui parlent dans le monde. Certains oiseaux, en particulier les perroquets, parviennent aussi à prononcer des mots et parfois à communiquer verbalement avec les gens.

Es ist eine Tatsache, dass auf der Welt nicht nur Menschen sprechen. Auch ein paar Vögeln, insbesondere Papageien, gelingt es, Worte auszusprechen und mit einem Menschen gelegentlich mündlich Kontakt aufzunehmen.