Translation of "Personnages" in German

0.006 sec.

Examples of using "Personnages" in a sentence and their german translations:

- J'ai toujours plus apprécié les personnages mystérieux.
- J’ai toujours préféré les personnages mystérieux.

Ich mochte mysteriöse Charaktere schon immer mehr.

Des personnages maîtres de leur destin.

Menschen, die im Mittelpunkt ihres eigenen Lebens standen,

J'ai toujours plus apprécié les personnages mystérieux.

Ich mochte mysteriöse Charaktere schon immer mehr.

Shakespeare a créé de nombreux personnages célèbres.

Shakespeare schuf viele berühmte Charaktere.

Qui deviennent des personnages et des histoires emblématiques,

die dann Kultfiguren und Erzählungen werden,

Tous les personnages de ce livre sont imaginaires.

- Alle Charaktere dieses Buches sind erfunden.
- Alle Figuren dieses Buches sind erfunden.

Tous les personnages de ce drame sont fictifs.

Alle Figuren dieser Handlung sind fiktiv.

Les personnages aux oreilles de chat sont mignons !

Figuren mit Katzenohren sind süß!

Tom tomba amoureux des personnages de son roman.

Tom verliebte sich in die Figuren seines Romans.

- Tous les personnages de cette bande dessinée sont des filles.
- Les personnages de ce manga sont tous des jeunes filles.

Die Charaktere dieses Mangas sind alles Mädchen.

Ses films mettent souvent en scène de puissants personnages féminins.

In seinen Filmen treten oft starke weibliche Figuren auf.

Les personnages de ce manga sont tous des jeunes filles.

Die Charaktere dieses Mangas sind alles Mädchen.

La liste des personnages de la mare change à chaque marée.

Die Bewohner des Gezeitentümpels wechseln mit jeder Flut.

Mais quand je me suis infiltré, j'ai trouvé pléthore de personnages,

Aber als ich undercover ging, fand ich eine schöne Fülle an Charakteren,

Comme ces bijoux en argent du Mexique ou les personnages d'Afrique.

wie diesen Silberschmuck aus Mexiko oder die Figuren aus Afrika.

Toute ressemblance avec des personnages existants ou ayant existé ne serait que pure coïncidence.

Jede Ähnlichkeit mit wirklichen Menschen, lebendig oder tot, ist reiner Zufall.

Il a tenté de jouer deux personnages en même temps, mais ce fut un échec.

Er versuchte, zwei Rollen gleichzeitig zu verkörpern, aber es misslang ihm.

Il y avait là des personnages depuis un âge auquel on les nommerait jeunes-filles et jeunes-hommes jusqu'à d'autres assez vieux pour être sur le point d'achever leur durée de vie.

Es gab dort Menschen aller Altersstufen: Solche, die man als junge Leute bezeichnen würde, bis hin zu solchen, die ein Alter erreicht hatten, in dem man sich normalerweise von dieser Welt verabschiedet.

Les personnages que nous rencontrons dans les livres peuvent nous enchanter, soit qu'ils ressemblent à des amis de la vie réelle qui nous sont chers, soit qu'ils soient des inconnus dont nous avons plaisir à faire la connaissance.

Menschen, denen wir in Büchern begegnen, können uns Freude bereiten, da sie unseren Freunden im realen Leben ähneln, oder weil wir sie als Fremde mit Vergnügen kennen lernen.

Franz Liszt a créé le concept de « poème symphonique ». C'est une composition pour orchestre qui utilise la musique pour décrire du contenu non musical. Cela pourrait inclure, par exemple, des gens, des personnages légendaires, des paysages, ou des peintures.

Franz Liszt schuf den Begriff "Sinfonische Dichtung". Das ist eine Komposition für Orchester, die mit musikalischen Mitteln außermusikalische Inhalte beschreibt. Diese können zum Beispiel Menschen, Sagengestalten, Landschaften oder Gemälde sein.