Translation of "L'envers" in German

0.011 sec.

Examples of using "L'envers" in a sentence and their german translations:

- Tu portes ton chandail à l'envers.
- Tu portes ton pull à l'envers.
- Ton pull est à l'envers.
- Ton chandail est à l'envers.

Du trägst deinen Pullover verkehrt herum.

- Ton livre est à l'envers.
- Votre livre est à l'envers.

- Dein Buch steht auf dem Kopf.
- Dein Buch ist verkehrt herum.

- Ta chemise est à l'envers.
- Votre chemise est à l'envers.

Du hast das Hemd auf links an.

- Ton chapeau est à l'envers.
- Votre chapeau est à l'envers.

Du hast deinen Hut verkehrt herum auf.

Tout est à l'envers.

Alles steht auf dem Kopf.

Récite l'alphabet à l'envers.

Sag das Alphabet rückwärts auf.

- Ne le tenez pas à l'envers.
- Ne le tiens pas à l'envers.

- Halte es nicht verkehrt herum!
- Halten Sie es nicht verkehrt herum!

- Tu portes ton chandail à l'envers.
- Tu portes ton pull à l'envers.

Du trägst deinen Pullover verkehrt herum.

- Ton T-shirt est à l'envers.
- Votre T-shirt est à l'envers.

Dein T-Shirt ist verkehrt herum.

Ton pull est à l'envers.

Du hast deinen Pullover verkehrt herum an.

Vous comprenez tout à l'envers !

Sie verstehen alles falsch!

Ta chemise est à l'envers.

Du hast das Hemd auf links an.

- Il a mis ses chaussettes à l'envers.
- Il portait ses chaussettes à l'envers.

Er hat seine Socken verkehrt herum an.

- Il a mis le pull à l'envers.
- Il mit le pull à l'envers.

Er hat den Pullover falsch herum angezogen.

- Dis l'alphabet à l'envers, je te prie !
- Prononce l'alphabet à l'envers, s'il te plaît.

Bitte, sage das Alphabet rückwärts auf.

Il portait ses chaussettes à l'envers.

- Er hatte seine Socken verkehrt herum an.
- Er hat seine Socken verkehrt herum an.
- Er trug seine Strümpfe links herum.

Il mit le pull à l'envers.

Er hat den Pullover falsch herum angezogen.

Tu portes ton pull à l'envers.

Du trägst deinen Pullover verkehrt herum.

- Mon frère a accroché le tableau à l'envers.
- Mon frère a accroché la photo à l'envers.

Mein Bruder hat das Bild verkehrt herum aufgehangen.

Il avait mis sa chemise à l'envers.

Er trug sein Hemd verkehrt herum.

Tu portes ton T-shirt à l'envers.

Du trägst dein T-Shirt verkehrt herum.

Il a mis ses chaussettes à l'envers.

Er hat seine Socken verkehrt herum an.

Tu as mis ton chapeau à l'envers.

- Du hast deinen Hut verkehrt aufgesetzt.
- Du hast deinen Hut verkehrt herum aufgesetzt.

Tu as mis ta chemise à l'envers.

Du hast das Hemd auf links an.

Monsieur Legros peut réciter l'alphabet a l'envers.

Herr Legros kann das Alphabet rückwärts aufsagen.

Il a mis le pull à l'envers.

Er hat den Pullover falsch herum angezogen.

Tu as mis ton pull à l'envers !

- Du hast deinen Pullover auf links an.
- Du trägst deinen Pullover verkehrt herum!
- Du trägst deinen Pullover auf links!

Ken a mis sa chemise à l'envers.

Ken zog das Hemd linksherum an.

Dis l'alphabet à l'envers, je te prie !

Bitte, sage das Alphabet rückwärts auf.

J'ai mis mes gants à l'envers, par erreur.

Ich habe meine Handschuhe aus Versehen auf links angezogen.

Il porte une de ses chaussettes à l'envers.

Er hatte einen seiner Socken auf links an.

Mon frère a accroché le tableau à l'envers.

Mein Bruder hat das Bild verkehrt herum aufgehangen.

Pourquoi as-tu mis ton casque à l'envers ?

Warum hast du deinen Helm falsch herum auf?

Juge d'abord si tu connais l'envers de la médaille.

Urteile erst, wenn du die Kehrseite der Medaille kennst.

Le garçon prétendait savoir lire, mais il tenait son livre à l'envers.

Der Junge gab vor, lesen zu können, aber er hielt das Buch falsch herum.

Écoute ce qui se passe lorsqu'on passe la bande son à l'envers !

Hör mal, was geschieht, wenn man das Tonband rückwärts abspielt.

En France, il ne faut pas poser le pain à l'envers sur la table.

In Frankreich darf man das Brot nicht verkehrt herum auf den Tisch legen.

Les élèves rirent dans leur barbe en voyant que le professeur avait mis son pull à l'envers.

Die Schüler lachten sich ins Fäustchen, als sie sahen, dass ihr Lehrer seinen Pullover falsch herum angezogen hatte.

Il était surpris de voir que le chef-d'œuvre du grand artiste était suspendu au mur à l'envers.

Er war überrascht zu sehen, dass das Meisterstück des großen Künstlers verkehrt herum an der Wand hing.