Translation of "Gêne" in German

0.004 sec.

Examples of using "Gêne" in a sentence and their german translations:

Sa gêne était visible.

Er war sichtlich genervt.

J'ai une gêne visuelle.

Ich habe eine Sehbehinderung.

Ta voiture gêne la circulation.

Dein Wagen behindert den Verkehr.

Le bruit ne nous gêne pas.

Der Lärm stört uns nicht.

Ne me gêne pas dans mon travail.

Behindere mich nicht in meiner Arbeit.

Ça te gêne si j'ouvre la fenêtre ?

Stört es dich, wenn ich das Fenster öffne?

Cela te gêne-t-il si je fume ici ?

Kümmert es jemanden, wenn man hier Zigaretten raucht?

- Qu'est-ce qui t'inquiète ?
- Qu'est-ce qui vous gêne ?

Was beunruhigt Sie?

- Vas-y.
- Vas-y !
- Ne te gêne surtout pas.

- Mach weiter.
- Hau rein.

Cela ne me gêne pas de dormir sur le canapé.

Es macht mir nichts aus, auf dem Sofa zu schlafen.

Cela vous gêne-t-il si nous traversons votre jardin ?

- Stört es Sie, wenn wir durch Ihren Garten gehen?
- Hast du etwas dagegen, wenn wir deinen Garten durchqueren?

Dites ce que vous voulez, cela ne me gêne pas.

Sagen Sie doch, was Sie wollen! Das stört mich nicht.

J'ai froid. Ça ne te gêne pas de fermer la fenêtre ?

Mir ist kalt. Macht es dir etwas aus, das Fenster zuzumachen?

Évite tout ce qui est source de gêne pour les autres !

Vermeide alles, was andere stört!

- Je suis dans l'embarras.
- Je suis dans la gêne.
- Je suis dans la mouise.

- Ich sitze in der Klemme.
- Ich stecke in der Klemme.

- Dites ce que vous voulez, cela ne me gêne pas.
- Dites ce que vous voulez, ça ne me dérange pas.

Sagen Sie doch, was Sie wollen! Das stört mich nicht.

Tatoeba est actuellement indisponible. Nous nous excusons pour la gêne occasionnée. Vous pouvez aller voir sur notre blog ou Twitter pour plus d'informations.

Tatoeba ist gegenwärtig nicht verfügbar. Wir bitten für diese Unannehmlichkeit um Entschuldigung! Genaueres erfährst du in unserem Blog oder bei Twitter.

- Ça te gêne si j'ouvre la fenêtre ?
- Vois-tu un inconvénient à ce que j'ouvre la fenêtre ?
- Voyez-vous un inconvénient à ce que j'ouvre la fenêtre ?

Stört es dich, wenn ich das Fenster öffne?

- Est-ce que ça te gêne, si j'ouvre la porte ?
- Vois-tu un inconvénient à ce que j'ouvre la porte ?
- Voyez-vous un inconvénient à ce que j'ouvre la porte ?

- Macht es dir etwas aus, wenn ich die Türe aufmache?
- Stört dich das, wenn ich die Türe öffne?
- Stört es dich, wenn ich die Tür öffne?