Translation of "Ferai" in German

0.015 sec.

Examples of using "Ferai" in a sentence and their german translations:

- Je ferai la vaisselle.
- Je ferai la plonge.

Ich kümmere mich um den Abwasch.

- Je ferai de mon mieux.
- Je ferai le mieux possible.

Ich werde mein Bestes geben.

- Je le ferai avec toi.
- Je le ferai avec vous.

Ich werde es mit dir machen.

- Je te le ferai savoir.
- Je vous le ferai savoir.

- Ich werde es dich wissen lassen.
- Ich werde es Sie wissen lassen.

- Je vais le faire.
- Je le ferai.
- Je ferai cela.

- Ich werde es tun.
- Ich werde das machen.
- Ich werde es machen.

Je ferai n'importe quoi.

- Ich bin zu allem bereit.
- Ich tu’ alles!

Je ferai du thé.

Ich gieße Tee auf.

Mais je le ferai.

Aber ich werde es tun.

Je ferai les lits.

Ich werde die Betten machen.

Je ferai des cauchemars.

Ich werde Alpträume haben.

D'accord, je le ferai.

Gut, ich mach’s.

Je ferai attention. Promis.

Ich werde aufpassen. Versprochen.

Je le ferai venir.

Ich werde ihn kommen lassen.

Je ferai du vacarme.

Ich werde Lärm machen.

- Je le ferai, si vous insistez.
- Je le ferai, si tu insistes.

Ich mach es, wenn du darauf bestehst.

- Je te ferai un nouveau costume.
- Je vous ferai un nouveau complet.

Ich werde dir ein neues Kostüm machen.

- Je coopérerai.
- Je ferai mine de coopérer.
- Je ferai semblant de coopérer.

- Ich werde kooperieren.
- Ich werde mitarbeiten.

- Je ferai n'importe quoi pour vous.
- Je ferai n'importe quoi pour toi.

Ich werde alles für euch tun.

- Je ferai ce que vous demandez.
- Je ferai ce que tu demandes.

Ich werde tun, worum du mich bittest.

- Je ferai de mon mieux.
- Je ferai du mieux que je peux.

Ich werde mein Bestes tun.

Je ferai tout sauf ça.

Ich mache alles, außer das.

Je la ferai venir ici.

Ich werde sie hierher kommen lassen.

Je ferai de mon mieux.

Ich werde mein Bestes geben.

Je ferai tout mon possible.

Ich werde mein Möglichstes tun.

Je ferai tout pour toi.

Ich werde alles für euch tun.

Je ferai ça plus tard.

- Das mache ich später.
- Ich mache das später.

Je lui ferai réparer l'horloge.

Ich werde ihn die Uhr reparieren lassen.

Je ferai cela pour Tom.

Ich werde das für Tom tun.

- Je ferai de mon mieux.
- Je ferai tout ce qui est en mon possible.
- Je ferai tout ce que je peux.

Ich werde alles tun, was ich kann.

- Si tu veux, je le ferai.
- Si vous voulez, je le ferai.
- Au cas où vous le voudriez, je le ferai.

Im Falle, dass du es möchtest, werde ich es tun.

- Je ferai tout ce que tu demandes.
- Je ferai tout ce que vous demandez.

Ich werde tun, worum du auch bittest.

- Je ferai tout ce que vous souhaitez.
- Je ferai tout ce que tu souhaites.

Ich werde alles tun, was ihr verlangt.

- Je te ferai savoir quand c'est fini.
- Je vous ferai savoir quand c'est terminé.

- Ich sage dir Bescheid, wenn es fertig ist.
- Ich lasse euch wissen, wenn es erledigt ist.
- Ich werde Sie wissen lassen, wenn es getan ist.

- Je ferai tout ce que vous voulez.
- Je ferai tout ce que tu veux.

Ich werde tun, was immer du willst.

C'est important, donc je le ferai.

Da es wichtig ist, werde ich mich darum kümmern.

Je lui ferai réparer cette montre.

Ich werde ihn diese Uhr reparieren lassen.

Je ferai un rapport ce soir.

Ich werde heute Abend einen Bericht erstatten.

Je ferai ce que je peux.

Ich werde tun, was ich kann.

Je ne ferai pas les lits.

Ich werde die Betten nicht machen.

Je ne ferai pas de cauchemars.

Ich werde keine Alpträume haben.

Pardon, je ne le ferai plus.

Tut mir leid! Ich werde es nicht mehr machen.

Je ferai ce que tu demandes.

- Ich werde tun, was du verlangst.
- Ich werde tun, worum du mich bittest.

Je ferai tout ce qu'il faut.

- Ich werde alles tun, was nötig ist.
- Ich werde alles Notwendige erledigen.

Je ferai comme tu m'as conseillé.

Ich werde es so machen, wie du es mir geraten hast.

Je le ferai, si tu insistes.

Ich mach es, wenn du darauf bestehst.

Je ferai n'importe quoi pour lui.

Ich werde alles für ihn tun.

Je ferai n'importe quoi pour vous.

Ich werde alles für euch tun.

Je pense que je ferai ça.

Ich denke, ich werde das tun.

Je ferai du beurre de cacahuètes.

Ich mache dann Erdnussbutter.

- Je ne ferai pas un pas de plus.
- Je ne ferai pas un pas supplémentaire.

Ich werde keinen Schritt weiter machen.

- Je te demande pardon, je ne le ferai plus.
- Pardon, je ne le ferai plus.

Tut mir leid! Ich werde es nicht mehr machen.

- Je ferai du mieux que je peux.
- Je ferai tout ce qui est en mon possible.

Ich werde alles tun, was in meiner Macht steht.

- Je le ferai lorsque les poules auront des dents.
- Je le ferai à la Saint-Glinglin.

- Ich mache das am Sankt-Nimmerleins-Tag
- Eher friert die Hölle zu, als dass ich das mache.

- Je ferai tout ce qui est en mon possible.
- Je ferai tout ce que je peux.

- Ich werde mein Möglichstes tun.
- Ich werde alles tun, was ich kann.

- Dis-lui que je ne le ferai pas !
- Dites-lui que je ne ferai pas cela !

Sag ihm, dass ich das nicht tun werde!

Je ne ferai pas de publicité Zoom

Ich werde nicht für Zoom werben

Ensuite, je ferai tout ce qui arrivera.

Dann mach ich halt, was gerade anfällt.

Je ferai du vélo même s'il pleut.

Ich werde radfahren, selbst wenn es regnet.

Je le ferai si tu me paies.

- Ich werde es tun unter der Bedingung, dass ich dafür bezahlt werde.
- Ich tu es unter der Bedingung, dass ich dafür eine Bezahlung erhalte.

- Je vais le faire.
- Je le ferai.

Ich werde es tun.

Je le ferai quoi qu'il en coûte.

Das mache ich auf jeden Fall.

Non, ça je ne le ferai pas.

Nein, das werde ich nicht tun.

Je ferai ce que vous me conseillerez.

Ich werde tun, wozu Sie mir raten.

Je ne ferai jamais de traduction gratuite.

Ich werde nie etwas umsonst übersetzen.

Je ferai tout ce que tu demandes.

Ich werde tun, worum du auch bittest.

Je ferai tout ce que vous demanderez.

Ich werde alles tun, was du verlangst.

Je ferai ce que j'ai à faire.

Ich werde tun, was ich tun muss.

Je ferai tout ce que demande Tom.

Ich werde alles tun, was Tom verlangt.

Je ferai ce qui doit être fait.

Ich werde tun, was zu tun ist.

Je le ferai demain. Je le promets.

Ich tu’s morgen. Versprochen!

Je me ferai passer pour un acteur.

Ich will so tun, als sei ich Schauspieler.

Je le ferai dès que je pourrai.

Ich werde das tun, sobald ich kann.

Je ferai tout ce que tu veux.

Ich tue alles, was du willst.

Je ferai réparer ma montre par John.

Gleich werde ich John meine Uhr reparieren lassen.

Je le ferai en suivant tes instructions.

- Ich mache es nach deinen Anweisungen.
- Ich werde es gemäß Ihren Anweisungen ausführen.

Je ne le ferai en aucun cas !

In keinem Fall werde ich das tun!

Je ferai une exception, juste cette fois.

Ich werde nur dieses Mal eine Ausnahme machen.