Translation of "Effet" in German

0.026 sec.

Examples of using "Effet" in a sentence and their german translations:

En effet.

- In der Tat.
- Tatsächlich.

En effet !

Na so was!

- Je me rappelle, en effet.
- Je me souviens, en effet.

Ich erinnere mich.

Le médicament faisait effet.

Die Medizin wirkte.

C'est en effet curieux.

Kurios ist das schon.

Oui, jusqu'à aujourd'hui en effet,

Ja, bis zu diesem Punkt in der Geschichte,

C'est vraiment étrange, en effet.

Das ist wirklich seltsam.

En effet, Tom a menti.

Tom hat nämlich gelogen.

En effet, vous avez raison.

In der Tat, Sie haben Recht.

- Est-ce que ce médicament fait effet rapidement ?
- Ce médicament fait-il effet rapidement ?

Wirkt dieses Medikament schnell?

- Je veux en effet aller avec toi.
- Je veux en effet aller avec vous.

Ich möchte mit dir gehen.

Le pourcentage est en effet élevé.

Ja, das ist ein ziemlich großer Anteil.

«Êtes-vous étudiants ?» «Oui, en effet.»

"Seid ihr Studenten?" "Ja, sind wir."

C'est en effet un beau dilemme.

Das ist ja wirklich ein schönes Dilemma.

Quel effet cela aura-t-il ?

Welchen Effekt wird das haben?

Le médicament a un effet immédiat.

Das Medikament zeigt sofortige Wirkung.

Cette loi a pris effet aujourd'hui.

Das Gesetz ist heute in Kraft getreten.

Les médias ont souvent cet effet-là.

Auf vielerlei Weise ist das in Medien oft so.

Cela n'a eu aucun effet sur lui.

- Es hat keine Auswirkung auf ihn gehabt.
- Es erzielte keine Wirkung bei ihm.

Le médicament a eu un effet immédiat.

Das Medikament hatte eine sofortige Wirkung.

Sa réponse était en effet un refus.

Seine Antwort war in Wirklichkeit eine Absage.

À quel effet en avez-vous besoin ?

Zu welchem Zweck benötigen Sie es?

Ça m'a en effet glissé des doigts.

Das ist mir tatsächlich durch die Lappen gegangen.

Pour provoquer le même effet de chaleur.

um denselben Wärmeeffekt zu erzielen.

Son âge commence à montrer son effet.

Sein Alter beginnt Wirkung zu zeigen.

J’ignore où me rendre à cet effet.

Ich weiß nicht, an wen ich mich in dieser Sache wenden soll.

Un peu plus flexible - Oui en effet.

ein bisschen flexibler. - Ja, genau.

- La tempête a eu un effet grave sur l'économie.
- La tempête eut un effet grave sur l'économie.

Der Sturm hatte schwere Folgen für die Wirtschaft.

Et si, sous cet effet, les lacs glaciaires,

Was, wenn als Folge davon, die Gletscherseen --

Je voulais en effet que la structure pédagogique

Ich wollte die Schulung so aufbauen,

A cet effet, cette voiture a été emménagée.

Dafür ist extra dieser Wagen angerückt.

L'aspirine n'a aucun effet sur la tension artérielle.

Aspirin hat keine Wirkung auf den Blutdruck.

Le médicament a eu d'emblée un effet sédatif.

Das Medikament verschaffte sofortige Linderung.

Ce contrat prend effet à partir de minuit.

Dieser Vertrag tritt ab Mitternacht in Kraft.

C'est en effet étrange, mais c'est comme ça.

Es ist schon seltsam, aber so ist es nun einmal.

Un bon argument mal présenté est sans effet.

Ein gutes Argument, das schlecht vorgebracht wird, hat keine Wirkung.

A un effet sur la mémoire explicite des événements.

das Ereignisgedächtnis beeinflusst.

Un autre effet important du bruit sur notre santé

Eine weitere wichtige Gesundheitsfolge von Lärm

Il y a donc un effet boule de neige.

Es gäbe also einen positiven Dominoeffekt:

En effet, le processeur d'un ordinateur travaille très dur

Dies liegt daran, dass der Prozessor eines Computers sehr hart arbeitet

En examinant leur effet sur un autre vol Apollo.

indem sie ihre Auswirkungen auf einen anderen Apollo-Flug untersuchte.

Nous avons passé un très bon moment en effet.

Wir haben uns wirklich gut amüsiert.

En effet, il semble que ce soit une erreur.

Es könnte sich in der Tat um einen Fehler handeln.

Le gel eut un effet négatif sur la récolte.

Der Frost wirkte sich negativ auf die Ernte aus.

Le climat a un grand effet sur notre santé.

- Das Klima hat viel mit unserer Gesundheit zu tun.
- Das Klima hat großen Einfluss auf unsere Gesundheit.

Ce nouveau médicament a un effet à longue durée.

Dieses neue Medikament hat eine anhaltende Wirkung.

Le climat a un mauvais effet sur votre santé.

Das Klima wirkt sich ungünstig auf Ihre Gesundheit aus.

En effet, le taux de diminution de la mortalité cardiovasculaire

Die Sterblichkeitsrate durch Herzkreislauferkrankungen

Quel effet le virus a-t-il dans la cellule

Welche Wirkung hat das Virus in der Zelle?

Dans l’atmosphère en tant que gaz à effet de serre.

in Form von Treibhausgasen in die Atmosphäre freigesetzt werden.

De nombreuses crèmes hydratantes prétendent avoir un effet anti-âge.

Viele Feuchtigkeitscrèmes behaupten, Alterserscheinungen vorzubeugen.

Mais d'où ces gaz à effet de serre supplémentaires viendraient ?

Die Frage ist, woher diese Treibhausgase kämen.

La conférence se tiendra dans l'auditorium disposé à cet effet.

Die Konferenz findet in dem für diesen Zweck zur Verfügung gestellten Hörsaal statt.

Doivent réduire leurs propres émissions de gaz à effet de serre,

ihre eigenen Treibhausgase reduzieren,

Ne retournera pas dans l’atmosphère en gaz à effet de serre.

kehrt nicht als Treibhausgas in die Atmosphäre zurück.

Toute grande idée, dès qu'elle se manifeste, a un effet tyrannique.

Jede große Idee, sobald sie in Erscheinung tritt, wirkt tyrannisch.

- Oui, elle l'a effectivement dit.
- Oui, elle l'a dit, en effet.

Ja, sie hat das tatsächlich gesagt.

- Je me sens en effet assez bien.
- Je vais assez bien.

Es geht mir ziemlich gut.

Je dois revoir la grammaire allemande. J'ai en effet tout oublié.

Ich muss die deutsche Grammatik wiederholen. Ich habe wirklich alles vergessen.

Que celui qui était attendu de leur effet spécifique de protection

als durch die spezifische Schutzwirkung zu erwarten gewesen wäre,

Le murmure des vagues a un effet apaisant sur la côte.

Das Gemurmel der Wellen wirkt beruhigend an der Meeresküste.

- Pour quoi en avez-vous besoin ?
- À quel effet en avez-vous besoin ?
- À quel effet en as-tu besoin ?
- Pour quoi en as-tu besoin ?

Wozu brauchst du es?

En outre, ce type d'exercice répétitif produit un effet apaisant sur l'esprit.

Sich wiederholende Übungen wie diese sind auch für unseren Verstand beruhigend.

Un autre effet de la tempête solaire dans le monde est que

Ein weiterer Effekt des Sonnensturms in der Welt ist der folgende

Et le relâchement de gaz à effet de serre supplémentaire dans l'atmosphère

Diese Freisetzung von zusätzlichen Treibhausgasen

Assurez-vous que les organes sexuels soient obscurcis par un effet mosaïque.

Bitte stellen Sie sicher, dass die Genitalien durch einen Mosaik-Effekt unkenntlich gemacht sind.

Serait d'avoir des usines libérant des gaz à effet de serre artificiels

wäre, Fabriken zu bauen, die künstliche Treibhausgase ausscheiden,

Il doit y avoir là une procédure traditionnelle, produisant un effet traditionnel.

Dort muß ein herkömmliches Verfahren her um einen herkömmlichen Effekt zu bekommen.

La radiation dans l'espace a un effet dissuasif à l'exploration de l'espace.

Die Strahlung in dieser Gegend macht ihre Untersuchung schwierig.

En effet il est riche, mais il n'est pas digne de confiance.

- In der Tat ist er reich, aber nicht vertrauenswürdig.
- Reich ist er ja wirklich, doch trauen kann man ihm nicht.
- Reich ist er in der Tat, er ist aber nicht zuverlässig.

Le seul effet du virus est de ne pas mourir de noyade, d'ailleurs

Die einzige Wirkung des Virus besteht darin, nicht durch Ertrinken zu sterben

Il a fait un effet sur moi que je ne sais pas décrire.

Er hat mich beeinflusst, ich weiß nicht, wie ich es beschreiben soll. “

- Tout ça n'est qu'un truc d'avocat.
- Tout ça n'est qu'un effet de manche.

Alles hier ist nur ein Anwaltstrick.

- Est-ce que ce médicament fait effet rapidement ?
- Ce médicament agit-il rapidement ?

Wirkt dieses Medikament schnell?

En effet, la grammaire est compliquée, et la prononciation n'a rien de facile.

Ja wirklich, die Grammatik ist kompliziert, und auch die Aussprache ist keineswegs leicht.

Et d’autres vaccins avaient un effet bien moindre que ce qui était attendu.

und andere Impfstoffe hatten einen viel geringeren Effekt als erwartet.

Cet effet très important du vaccin vivant atténué sur le risque de mortalité

Dieser starke Einfluss der Polio- Lebendimpfung auf das Sterberisiko

« Vous êtes Tom, n'est-ce pas ? » « Oui, en effet, mon prénom est Tom. »

„Sie sind Tom, nicht wahr?“ – „Ja, in der Tat, mein Vorname ist Tom.“

Et ça va continuer à rouler et créer cet effet boule de neige.

und es wird weiter rollen und Erstelle diesen Schneeballeffekt.

Vous n'allez pas le croire mais, sur moi aussi, ça fait le même effet !

Sie werden es nicht glauben, aber auch auf mich haben sie die gleiche Wirkung!

Je me suis déjà souvent demandé quel effet ça peut donc faire d'être riche.

Ich habe mich schon oft gefragt, wie es wohl sein muss, reich zu sein.

Si le médicament ne fait pas effet, peut-être devrions-nous augmenter la dose.

Wenn das Medikament keine Wirkung hat, sollten wir vielleicht die Dosis erhöhen.

Ainsi que d'autres gaz à effet de serre comme le méthane et l'oxyde de diazote,

sowie andere Treibhausgase wie Methan und Stickstoffoxid.

Vous connaissez en effet beaucoup de choses, mais vous n'êtes pas apte à les enseigner.

Du hast zwar viele Kenntnisse, aber anderen diese beizubringen liegt dir nicht.

Tes tentatives de me mettre la culpabilité de l'échec sur le dos, n'auront aucun effet.

Deine Versuche, mir die Schuld an dem Misserfolg in die Schuhe zu schieben, werden keinen Erfolg haben.