Translation of "Désire" in German

0.009 sec.

Examples of using "Désire" in a sentence and their german translations:

Je désire une chaise.

Ich will einen Stuhl.

Je désire voir mon père.

Ich möchte meinen Vater sehen.

Néanmoins, je désire la voir.

Trotzdem will ich sie sehen.

Ken désire améliorer son anglais.

Ken möchte sein Englisch aufpolieren.

Je désire rester quelques jours.

Ich will ein paar Tage bleiben.

Ken désire avoir une bicyclette.

Ken möchte ein Fahrrad.

C'est ce que le cœur désire.

Danach sehnt sich das Herz.

Je désire vivre dans une métropole.

Ich möchte in einer Großstadt leben.

Plus l'on possède, plus l'on désire.

- Je mehr man hat, desto mehr will man haben.
- Je mehr man hat, desto mehr will man.

Notre pays désire seulement la paix.

Unser Land wünscht sich nur Frieden.

Tom a ce que désire Marie.

Tom hat, was Maria will.

Le monde entier désire la paix.

Alle Menschen auf der Welt dürstet es nach Frieden.

Je désire acheter un nouvel ordinateur.

Ich möchte einen neuen Computer kaufen.

Notre pays ne désire que la paix.

Unser Land will nichts als Frieden.

On ne désire pas ce qu'on possède.

Man will nicht, was man besitzt.

Il désire offrir un livre à l'instituteur.

Er möchte dem Lehrer ein Buch schenken.

Le président désire la paix, n'est-ce pas ?

Der Präsident ist für Frieden, stimmt's?

- Je souhaite lui parler.
- Je désire lui parler.

- Ich möchte sie sprechen.
- Ich möchte mit ihr sprechen.

Je désire manger de la pizza ce soir.

- Ich möchte heute Abend Pizza essen.
- Ich hätte heute Abend Lust auf Pizza.

Je n'ai pas demandé d'aide, ni n'en désire.

Ich habe weder um Hilfe gebeten, noch will ich welche.

Elle désire marier sa fille à un docteur.

Sie will, dass ihre Tochter einen Arzt heiratet.

Je ne désire pas aller à l'école aujourd'hui.

Heute will ich nicht in die Schule gehen.

- Ken veut un vélo.
- Ken désire avoir une bicyclette.

- Ken möchte ein Fahrrad.
- Ken will ein Fahrrad.
- Ken wünscht sich ein Fahrrad.

Quiconque désire se marier doit d'abord convaincre son père.

Wer auch immer sie heiraten will, muss zuerst ihren Vater überzeugen.

Ici c'est une enfant américaine qui désire te voir.

Da ist ein amerikanisches Mädchen, das dich sehen will.

Tout ce que notre pays désire, c'est la paix.

Alles, was unser Land sich wünscht, ist Frieden.

Je désire vous présenter l'homme dont j'ai parlé l'autre jour.

Ich möchte dir den Herrn vorstellen, von dem ich kürzlich sprach.

- Je désire rester quelques jours.
- Je veux rester plusieurs jours.

Ich will ein paar Tage bleiben.

Aujourd'hui, je désire simplement rester à la maison et ne rien faire.

Mir ist heute nur danach, zuhause zu bleiben und nichts zu tun.

- Donne à Tom ce qu'il veut.
- Donnez à Tom ce qu'il désire.

Gib Tom, was er will.

- Je veux quelque chose à boire.
- Je désire quelque chose à boire.

- Ich will etwas zum Trinken.
- Ich möchte etwas zu trinken.

- Je prends une chambre à deux lits.
- Je désire une chambre à deux lits.

Ich brauche ein Zimmer für zwei Personen.

- Laisse-le faire comme il a envie.
- Laissez-le faire comme il le désire.

Lass ihn machen, so wie er will.

Le professeur a donné à Tom la permission de faire tout ce qu'il désire.

Der Lehrer gab Tom die Erlaubnis zu machen, was er wollte.

Je ne suis pas riche et je ne désire pas non plus le devenir.

Ich bin nicht reich und ich wünsche auch nicht, es zu werden.

Les étoiles, on ne les désire pas ; on ne peut que se réjouir de leur splendeur.

Die Sterne, die begehrt man nicht, man freut sich ihrer Pracht.

Ce que je désire, essentiellement, c’est que les travailleurs soient attentifs, vigilants et qu’ils évitent les provocations.

Was ich möchte, ist im Wesentlichen, dass die Arbeiter aufmerksam und wachsam sind, und dass sie sich nicht provozieren lassen.

- Ce sont des décisions que je souhaite prendre seule.
- Ce sont des décisions que je désire prendre seul.

Das hier sind Entscheidungen, die ich allein treffen will.

- Je désire parler à une avocate.
- Je souhaite parler à un avocat.
- Je veux parler à un avocat.

Ich will mit einem Anwalt sprechen.

- Je ne suis pas riche, et ne souhaite pas l'être.
- Je ne suis pas riche et je ne désire pas non plus le devenir.

Ich bin nicht reich und ich wünsche auch nicht, es zu werden.

Ne demande pas que ce qui arrive arrive comme tu désires ; mais désire que les choses arrivent comme elles arrivent, et tu seras heureux.

Verlange nicht, dass das was geschieht, so geschieht, wie du es wünschst, sondern wünsche, dass es so geschieht, wie es geschieht, und dein Leben wird heiter dahinströmen.

Manger avec des baguettes, c'est renoncer à sa propre liberté d'avaler des bouchées de la taille que l'on désire, surtout quand on n'a plus d'incisives.

Mit Stäbchen zu essen bedeutet, auf seine persönliche Freiheit zu verzichten, Bissen in der Größe herunterzuschlucken, die man wünscht, vor allem, wenn man keine Schneidezähne mehr hat.

Elle alla voir une vieille sorcière et lui dit : « Je désire un petit enfant de tout mon cœur ; pouvez-vous me dire où je puis l'obtenir ? »

Sie ging zu einer alten Hexe und sagte zu ihr: »Ich wünsche mir von ganzem Herzen ein kleines Kind, kannst du mir sagen, wo ich es bekommen kann?«

La grande question à laquelle on n'a jamais répondu, et à laquelle je n'ai pas réussi à répondre malgré trente années de recherches sur l'âme féminine, est : « Que désire une femme ? »

Die große Frage, die nie beantwortet worden ist und die ich trotz dreißig Jahre langem Forschen in der weiblichen Seele nie habe beantworten können, ist die: Was will das Weib?

- Je voudrais vivre dans une grande ville.
- J'aimerais vivre dans une grande ville.
- Je désire vivre dans une métropole.
- Je veux vivre dans une métropole.
- Je veux vivre dans une grande ville.

Ich möchte in einer großen Stadt leben.

- Je ne suis pas riche, et ne souhaite pas l'être.
- Je ne suis pas riche et je ne désire pas non plus le devenir.
- Je ne suis pas riche et ne veux pas le devenir.

- Ich bin nicht reich und will es nicht sein.
- Ich bin nicht reich und ich wünsche auch nicht, es zu werden.