Translation of "Cadre" in German

0.005 sec.

Examples of using "Cadre" in a sentence and their german translations:

- « Sors du cadre ! » « Quel cadre ? »
- « Sortez du cadre ! » « Quel cadre ? »

„Schaue über den Tellerrand hinaus!“ – „Über welchen Tellerrand?“

- Sortez du cadre !
- Sors du cadre !

- Schaue über den Tellerrand hinaus!
- Du musst über den eigenen Tellerrand hinausschauen!

Et vous utilisez le cadre AMP

und Sie verwenden das AMP-Framework

Et, avec l'AMP cadre, ils s'assurent

Und mit dem AMP Rahmen, sie stellen sicher

Aimes-tu le cadre de ce tableau ?

Magst du den Rahmen dieses Gemäldes?

Ce cadre met en valeur la toile.

Dieser Rahmen unterstreicht den Wert des Gemäldes.

Je t'appelle dans le cadre de cet épisode.

Ich arbeite gerade an einer Folge.

Dans le cadre professionnel, il s'agit d'être embauché.

Im beruflichen Kontext geht es darum, wer eingestellt wird.

Ce sujet dépasse le cadre de notre enquête.

Dieses Thema liegt außerhalb unseres Untersuchungsbereichs.

Environ 30%, juste tirer parti du cadre AMP.

grob um 30%, um nur Nutzung des AMP-Frameworks.

Souvent, dans le cadre du travail, on recommande des personnes,

Viele von uns arbeiten in einer Industrie, in der man Leute empfiehlt,

J'ai été en Italie dans le cadre d'un programme d'échange.

Ich war im Rahmen eines Austauschprogramms in Italien.

Est-ce que tu aimes le cadre de ce tableau ?

- Gefällt dir der Rahmen dieses Gemäldes?
- Gefällt Ihnen der Rahmen dieses Gemäldes?
- Gefällt Euch der Rahmen dieses Gemäldes?

C'est dans le cadre d'un suivi médical pour une mucoviscidose.

Es ist Teil einer medizinischen Nachuntersuchung bei Mukoviszidose.

Assurez-vous que vous utilisez Le cadre AMP de Google,

stellen Sie sicher, dass Sie verwenden Google AMP-Framework,

Il y a un cadre en aluminium dessus. Puis les bannières apparaissent.

Da kommt ein Aluminiumrahmen drauf. Dann kommen Banner darauf.

- L'image est maintenant accrochée au mur.
- Le cadre est maintenant au mur.

Das Bild hängt jetzt an der Wand.

Ce prêtre est accusé de pédophilie dans le cadre d'une relation pastorale.

Dieser Priester ist angeklagt wegen Pädophilie in Ausübung seiner seelsorgerischen Tätigkeit.

Ce qui est passionnant à propos de la place et de son cadre,

Das spannende an dem Platz und seiner Fassung

Pour trouver un meilleur cadre de référence sur la façon de voir les préjugés.

und was uns einen besseren Rahmen für unsere impliziten Vorurteile bietet.

Dans le cadre du cercle intime de Napoléon, Marmont l'accompagna dans son expédition en Égypte

Als Teil von Napoleons innerem Kreis begleitete ihn Marmont 1798 auf seiner Expedition nach Ägypten

Dans le cadre du développement empirique, on est forcé de réfléchir au comportement d'une méthode.

Bei der testgetriebenen Entwicklung ist man gezwungen, sich Gedanken über das Verhalten einer Methode zu machen.

Ce poème présente un cadre. La première et la dernière de l'ensemble de cinq strophes sont identiques.

Das Gedicht weist eine Rahmenstruktur auf. Die erste und die letzte der insgesamt fünf Strophen sind identisch.

C'est dans un cadre de toute beauté que vous flanque le diable un cloître ou un fieffé.

Wo ein schöner Fleck ist, da schmeißt der Teufel ein Kloster hin oder einen Edelmann.

Dans le cadre de notre fête d'entreprise, j'ai eu l'occasion d'éprouver les compétences de notre secrétaire d'accueil.

Im Rahmen unserer Firmenfeier hatte ich die Gelegenheit, die Kompetenzen unserer Vorzimmerdame auf die Probe zu stellen.

Je peux encore tellement manger dans le cadre du régime, car je ne perds pas de poids.

Ich kann noch so viel Diät essen, ich nehme einfach nicht ab.

Dix ans plus tard, il accompagne le général Rochambeau en Amérique, dans le cadre du soutien français aux

Zehn Jahre später begleitete er General Rochambeau nach Amerika, als Teil der französischen Unterstützung der

Elle fait des études d'histoire de l'art pour se marier avec un cadre et devenir femme au foyer.

Sie studiert Kunstgeschichte, um einen leitenden Angestellten zu heiraten und Hausfrau zu werden.

Lorsqu'il a rejoint le programme spatial dans le cadre du deuxième groupe d'astronautes de la NASA, il était l'un

Als er als Teil der zweiten Astronautengruppe der NASA dem Weltraumprogramm beitrat, war er einer

Nous aurons besoin d'une agence de chasseurs de têtes pour trouver l'homme qui convient à ce poste de cadre.

- Wir werden eine Headhunting-Agentur benötigen, um die richtige Besetzung für diese Führungsposition zu finden.
- Wir werden uns an eine Personalvermittlung wenden müssen, um diesen Führungsposten passend zu besetzen.

Lannes est ensuite transféré en Italie dans le cadre de la division du général Augereau, où sa direction audacieuse et

Lannes wurde dann als Teil der Division von General Augereau nach Italien versetzt, wo seine kühne,

L'idéal d'un cadre est d'avoir tant à gérer et si peu à faire qu'il est déjà presque comme un fonctionnaire.

Das Ideal eines höheren Angestellten ist es, so viel zu verwalten und so wenig zu tun zu haben, dass er schon beinahe einem Beamten gleicht.

Vladimir Poutine a déclaré qu'en cas d'escalade des violences contre la population russophone de Crimée et des régions de l'est de l'Ukraine, la Russie ne saurait rester en retrait et prendrait les mesures nécessaires dans le cadre du droit international.

Wladimir Putin bemerkte, dass im Falle einer Eskalation der Gewalt gegen die russischsprachige Bevölkerung in den östlichen Regionen der Ukraine und auf der Krim Russland nicht abseits stehen könne und die erforderlichen Maßnahmen im Rahmen des internationalen Rechts ergreifen werde.

À propos de la grammaire de l'espéranto, Claude Piron fit la remarque suivante : « Elle est très rigoureuse et demande de la discipline — qu'on pense simplement à la terminaison -n ! —, mais à l'intérieur de ce cadre rigoureux, combien de liberté ne nous procure-t-elle pas !

Zur Grammatik des Esperanto bemerkte Claude Piron: „Sehr streng ist sie und verlangt uns Disziplin ab — denken wir nur an die Endung -n —, doch wie viel Freiheit gewährt sie uns im Rahmen dieser Disziplin!“

Le Ministère de la Justice des États-Unis et le Bureau fédéral d’investigation (FBI) ont pris pour cible des musulmans américains lors d’opérations d’infiltration abusives menées dans le cadre de la lutte antiterroriste et basées sur des critères d’identité religieuse et ethnique, ont affirmé Human Rights Watch et l'Institut des droits de l'homme.

Das US-Justizministerium und der Inlandsgeheimdienst FBI (Federal Bureau of Investigation) führen menschenrechtswidrige, verdeckte Anti-Terror-Operationen durch, in deren Zuge sie amerikanische Muslime auf Grund ihrer Religion und ethnischer Identität verfolgen, so Human Rights Watch und das Menschenrechtsinstitut.

Bien qu'Emily Dickinson ait passé la plus grande partie de sa vie dans sa maison, son œuvre lyrique se caractérise par une dimension très large. Le manque d'expérience n'a pas limité sa créativité, mais l'a plutôt nourrie, car elle a pu, grâce à son imagination, transformer l'univers restreint et gérable qui constituait son cadre de vie en un monde plus vaste.

Obwohl Emily Dickinson fast ihr ganzes Leben in ihrem Haus verbrachte, ist ihr lyrisches Werk von enormer Weite geprägt. Der begrenzte Erfahrungsradius hat ihr Schaffen nicht eingeschränkt, sondern gefördert, denn sie war mittels ihrer Vorstellungskraft in der Lage, die kleine und überschaubare Welt, die ihr Lebensumfeld bildete, in eine große Welt zu verwandeln.