Translation of "Bienvenu" in German

0.009 sec.

Examples of using "Bienvenu" in a sentence and their german translations:

Pas très bienvenu

nicht sehr willkommen

Sois cordialement bienvenu !

Sei herzlich willkommen!

Tom est le bienvenu.

Tom ist willkommen.

L'argent est bienvenu partout.

Geld ist überall willkommen.

Tu es le bienvenu !

Du bist willkommen!

- Bienvenue !
- Soyez le bienvenu !

Herzlich willkommen!

Ce n'était pas le bienvenu

das war nicht willkommen

- Bienvenue !
- Bienvenue !
- Soyez le bienvenu !

Willkommen!

Il était le bienvenu partout.

Er wurde überall freundlich aufgenommen.

Sois de nouveau le bienvenu !

Willkommen zurück!

Suis-je le bienvenu ici ?

Bin ich hier willkommen?

Tu seras toujours bienvenu ici.

Du bist hier immer willkommen.

Vous êtes plus que bienvenu.

Sie kommen sehr gelegen.

Tu n'es plus le bienvenu.

- Du bist nicht länger willkommen.
- Du bist nicht mehr willkommen.

- Un homme bon est le bienvenu partout.
- Un homme bon est bienvenu partout.

Ein guter Mensch ist überall willkommen.

- Un homme bon est partout le bienvenu.
- Un homme bon est bienvenu partout.

Ein guter Mensch ist überall willkommen.

Il n'est plus le bienvenu ici.

Er ist hier nicht mehr willkommen.

Tom n'est pas le bienvenu ici.

- Tom ist hier unwillkommen.
- Tom ist hier nicht willkommen.

- Bienvenue !
- Bienvenue !
- Tu es le bienvenu.

Willkommen!

Un homme bon est bienvenu partout.

Ein guter Mensch ist überall willkommen.

Tu n’es pas le bienvenu ici.

Du bist nicht hier willkommen.

- Tu seras toujours bienvenu.
- Tu seras toujours bienvenue.
- Vous serez toujours bienvenu.
- Vous serez toujours bienvenue.

Du bist stets willkommen.

Vous n'êtes plus le bienvenu chez moi.

Sie sind mir nicht mehr willkommen.

On rend souvent au double un cadeau bienvenu.

Ein willkommenes Geschenk bezahlt man oft doppelt zurück.

Tom n'est pas le bienvenu dans cette maison.

Tom ist in diesem Hause nicht gerne gesehen.

- Bienvenue !
- Bienvenue !
- Soyez les bienvenus !
- Soyez le bienvenu !

Willkommen!

Tout le monde est le bienvenu pour participer.

Alle dürfen gerne teilnehmen.

Si tu veux rester ici, tu es bienvenu.

Wenn du hierbleiben möchtest, kannst du das gerne tun.

- Sois de nouveau le bienvenu !
- Sois de nouveau la bienvenue !
- Soyez de nouveau le bienvenu !
- Soyez de nouveau la bienvenue !

Willkommen zurück!

- Tu es le bienvenu si tu veux venir avec nous.
- Vous êtes le bienvenu si vous voulez venir avec nous.

- Du darfst gerne mit uns kommen, wenn du möchtest.
- Sie dürfen gerne mit uns kommen, wenn Sie möchten.
- Ihr dürft gerne mit uns kommen, wenn ihr möchtet.

- Peu importe où vous allez, vous serez le bienvenu.
- Où que vous alliez, vous serez bienvenu.
- Partout où tu iras, tu seras bienvenu.
- Où que vous alliez, vous serez bienvenue.
- Partout où tu iras, tu seras bienvenue.

- Wohin Sie auch gehen werden, Sie werden willkommen sein.
- Wohin du auch gehen wirst, du wirst willkommen sein.

- Tu seras toujours bienvenu.
- Tu seras toujours bienvenue.
- Vous serez toujours bienvenu.
- Vous serez toujours bienvenus.
- Vous serez toujours bienvenue.
- Vous serez toujours bienvenues.

- Du bist stets willkommen.
- Sie sind immer gern gesehen.

- Vous n'êtes plus le bienvenu ici.
- Vous n'êtes plus la bienvenue ici.
- Tu n'es plus le bienvenu ici.
- Tu n'es plus la bienvenue ici.

- Du bist hier nicht mehr willkommen.
- Ihr seid hier nicht mehr willkommen.

- Du reste, tu es le bienvenu.
- Du reste, tu es la bienvenue.
- Du reste, vous êtes le bienvenu.
- Du reste, vous êtes la bienvenue.

Sie sind übrigens willkommen.

- Il était le bienvenu partout.
- Où qu'il arrive, il était reçu amicalement.

- Er wurde überall freundlich aufgenommen.
- Wo immer er ankam, wurde er freundlich aufgenommen.

Pour tous les animaux qui ont enduré la nuit glacée, ce changement est bienvenu.

Für alle Tiere, die die eisige Nacht überstanden haben, eine willkommene Abwechslung.

- Tu n'es plus le bienvenu chez moi.
- Tu n'es plus la bienvenue chez moi.

Du bist bei mir nicht mehr gern gesehen.

- Si vous voulez rester ici, vous êtes bienvenu.
- Si vous voulez rester ici, vous êtes bienvenue.
- Si tu veux rester ici, tu es bienvenu.
- Si tu veux rester ici, tu es bienvenue.

Wenn du hierbleiben möchtest, kannst du das gerne tun.

Le soulagement bienvenu du réconfort de sa mère et son lait, dont elle a grand besoin.

Endlich Erleichterung durch die Geborgenheit der Mutter... ...und die dringend benötigte Milch.

- Vous n'êtes plus le bienvenu ici.
- Vous n'êtes plus les bienvenus ici.
- Vous n'êtes plus les bienvenues ici.
- Vous n'êtes plus la bienvenue ici.
- Tu n'es plus le bienvenu ici.
- Tu n'es plus la bienvenue ici.

- Du bist hier nicht mehr willkommen.
- Ihr seid hier nicht mehr willkommen.

- Tu n'es pas le bienvenu ici.
- Tu n'es pas la bienvenue ici.
- Vous n'êtes pas le bienvenu ici.
- Vous n'êtes pas la bienvenue ici.
- Vous n'êtes pas les bienvenus ici.
- Vous n'êtes pas les bienvenues ici.

- Du bist hier nicht willkommen.
- Sie sind hier nicht gern gesehen.

- Où que vous alliez, vous serez bienvenu.
- Partout où tu iras, tu seras bienvenu.
- Où que vous alliez, vous serez bienvenue.
- Partout où tu iras, tu seras bienvenue.
- Où que vous alliez, vous serez bienvenus.
- Où que vous alliez, vous serez bienvenues.

- Wo immer du hingehst, wirst du willkommen sein.
- Wo immer Sie hingehen, werden Sie willkommen sein.

- Si vous voulez rester ici, vous êtes bienvenu.
- Si vous voulez rester ici, vous êtes bienvenue.
- Si vous voulez rester ici, vous êtes bienvenus.
- Si vous voulez rester ici, vous êtes bienvenues.
- Si tu veux rester ici, tu es bienvenu.
- Si tu veux rester ici, tu es bienvenue.

- Wenn du hierbleiben möchtest, kannst du das gerne tun.
- Wenn ihr hierbleiben möchtet, könnt ihr das gerne tun.
- Wenn Sie hierbleiben möchten, können Sie das gerne tun.

- Vous n'êtes plus le bienvenu chez moi.
- Vous n'êtes plus la bienvenue chez moi.
- Vous n'êtes plus les bienvenus chez moi.
- Vous n'êtes plus les bienvenues chez moi.

Sie sind mir nicht mehr willkommen.