Translation of "Éteignez" in German

0.004 sec.

Examples of using "Éteignez" in a sentence and their german translations:

Éteignez la télévision.

Schaltet den Fernseher aus.

- Éteignez la lumière s'il vous plait.
- Éteignez la lumière, s'il vous plait.

- Schalte bitte das Licht aus.
- Bitte löschen Sie das Licht.
- Mach bitte das Licht aus.
- Mach das Licht aus, bitte.

Éteignez votre cigarette s'il vous plaît.

Mach bitte deine Zigarette aus.

- Ferme-le.
- Éteins-le !
- Éteignez-le !

- Drehe es zu.
- Mach das aus.
- Mach ihn aus.
- Mach sie aus.
- Mach es aus.

- Éteins la télévision.
- Éteignez la télévision.

- Schalte den Fernseher aus.
- Schalt den Fernseher aus.

- Éteins la lumière.
- Éteignez la lumière !

Mach das Licht aus!

Éteignez la lumière s'il vous plait.

- Schalte bitte das Licht aus.
- Bitte löschen Sie das Licht.
- Mach bitte das Licht aus.
- Mach das Licht aus, bitte.

- Éteins les phares !
- Éteignez les phares !

Schalte das Licht aus.

- Éteignez la lumière avant d'aller au lit.
- Éteignez la lumière avant de vous rendre au lit.

- Macht das Licht aus, bevor ihr ins Bett geht.
- Löschen Sie das Licht, bevor Sie ins Bett gehen.

Éteignez la lumière avant d'aller au lit.

Löschen Sie das Licht, bevor Sie ins Bett gehen.

George, si vous n'écoutez pas la radio, éteignez-là.

George, wenn dich nicht interessiert, was im Radio läuft, schalte es ab.

Éteignez la télé. Vous ne la regardez même pas.

Machen Sie doch das Fernsehen aus! Sie gucken ja gar nicht hin.

Il est déjà l'heure de se coucher, éteignez la radio.

- Es ist Zeit, zu Bett zu gehen. Stelle das Radio ab!
- Schlafenszeit! Schalte das Radio aus!

S'il vous plaît, éteignez la radio et allumez la télévision.

Machen Sie bitte das Radio aus und das Fernsehen an!

- Éteignez la lumière, s'il vous plait.
- Éteins la lumière, s'il te plait.

- Schalte bitte das Licht aus.
- Bitte löschen Sie das Licht.
- Mach bitte das Licht aus.
- Mach das Licht aus, bitte.

Lorsque vous quittez la salle de réunion, éteignez la lumière s'il vous plait.

- Wenn Sie das Sitzungszimmer verlassen, schalten Sie bitte das Licht aus!
- Wenn du das Sitzungszimmer verlässt, schalte bitte das Licht aus!

- Il est tard alors éteins la télé.
- Il est tard alors éteignez la télé.

Es ist spät — schalte den Fernseher aus!

- Merci d'éteindre la lumière que je puisse dormir.
- Éteignez la lumière que je puisse dormir, je vous prie.

Bitte schalten Sie das Licht aus, damit ich schlafen kann.

- Il est déjà l'heure de se coucher, éteignez la radio.
- Il est l'heure de dormir. Eteins la radio.

- Es ist Zeit, zu Bett zu gehen. Stelle das Radio ab!
- Es ist Zeit, schlafen zu gehen. Stelle das Radio aus!

- Coupe ton moteur, s'il te plait.
- Coupez votre moteur, je vous prie.
- Éteins ton moteur, s'il te plait.
- Éteignez votre moteur, s'il vous plait.

Bitte stellen Sie den Motor ab.

- À quelle heure est ton couvre-feu ?
- À quelle heure est votre couvre-feu ?
- À quelle heure éteignez-vous les feux ?
- À quelle heure éteins-tu les feux ?

- Wann ist bei Ihnen Sperrstunde?
- Wann ist bei dir Sperrstunde?

- Merci d'éteindre la lumière que je puisse dormir.
- Éteins la lumière que je puisse dormir, s'il te plait.
- Éteignez la lumière que je puisse dormir, je vous prie.

- Bitte mach das Licht aus, damit ich schlafen kann.
- Bitte schalten Sie das Licht aus, damit ich schlafen kann.

Mener une vie satisfaisante se ramène à une simple question : lorsque vous éteignez la lumière, le soir, et que votre tête repose sur l'oreiller, qu'entendez-vous ? Votre âme chanter ou rire Satan ?

Ein zufriedenes Leben zu führen, beginnt mit einer einfachen Frage: Wenn du abends das Licht ausmachst und den Kopf aufs Kissen legst, was hörst du dann? Den Gesang deiner Seele oder teuflisches Gelächter?