Translation of "Uniquement" in English

0.145 sec.

Examples of using "Uniquement" in a sentence and their english translations:

- Pour usage externe uniquement.
- Uniquement à l'usage externe.

External application only.

Le vôtre uniquement.

and it is yours and yours alone.

Inutile et réalisée uniquement

that's completely needless,

N'est pas uniquement impressionnante,

is not only amazing,

- Personnel seulement.
- Personnel uniquement.

Staff members only.

Et uniquement les week-ends.

to be served only on weekends.

Vrais cheveux uniquement, pas d'extensions. »

must have real hair, no extensions."

Tom boit uniquement du café.

The only thing that Tom drinks is coffee.

J'ai uniquement mangé des bananes.

I ate only bananas.

- Tom fait ça uniquement lorsqu'il est fatigué.
- Tom fait cela uniquement lorsqu'il est fatigué.
- Tom le fait uniquement lorsqu'il est fatigué.

Tom only does that when he's tired.

Pourquoi ? Uniquement parce qu'il adore ça,

Why? Because he loves it,

En géopolitique, le territoire désigne uniquement

In geopolitics, the territory designates only

Mais uniquement avec un triple vitrage.

But only with triple glazing.

Uniquement de l'eau, je vous prie.

Just water, please.

Notre professeur favorise uniquement les étudiantes.

Our teacher favors only the girl students.

Et visible uniquement dans quelques lieux spécifiques.

and only found in a few special places.

Partir de 2000 uniquement avec un masque.

from 2000 only with a mask.

S'ils sont responsables envers leurs clients uniquement

are you accountable only to your clients

Changement d'emplacement uniquement dans les voitures blindées.

Change of location only in armored cars.

Ils veulent lire uniquement des livres intéressants.

They want to read only interesting books.

De faire des choses uniquement pour vous-même.

to do things just for yourself.

uniquement aux noirs ayant des traits anglo-saxons.

to blacks that were able to display Anglo-type features.

Votre cours d'apprentissage, uniquement si vous êtes passionné,

your learning, if you are passionate,

On a décidé qu'on parlerait uniquement en espagnol.

we decided we were only going to speak in Spanish.

Nous avons uniquement besoin de penser à l'inspiration.

all you have to think about is the in-breath.

Les 30 dernières années, aux États-Unis uniquement,

over the last 30 years, in the USA alone,

L'entreprise n'abandonnait pas uniquement la production de yaourt,

And the company wasn't just giving up on yogurt,

La terre est impossible à manger uniquement l'armée

it is the only army that cannot be defeated on earth

à un auteur, mais uniquement avec un homologue.

to a perpetrator, but only with a counterpart.

Il se référait uniquement à la solitude physique.

But that just referred to the physical state of being alone.

Je traverserais l'océan uniquement pour revoir ton sourire.

I would swim through the ocean just to see your smile again.

Cette chaîne de télévision diffuse uniquement des films.

That TV station broadcasts only movies.

Tom dit qu'il ne parlera qu'à Mary uniquement.

Tom says he'll only speak to Mary.

Pas uniquement Jon Cruz, mais un mouvement entier.

not just Jon Cruz, but also an entire movement.

Prendre une intimité extrême préoccupations uniquement pour l'UE,

take extreme privacy concerns just for the EU,

Trop souvent, nous nous concentrons uniquement sur la destination.

But too often, we just focus on the destination.

Que les groupes composés uniquement d'autistes ou de neurotypiques

that the all autistic and all neurotypical groups

Si on prend uniquement en compte les valeurs organisationnelles ?

if this go-only-with-revealed-values approach is taken too far?

Ces chevaliers deviennent la nouvelle noblesse soutenant uniquement Vlad.

These knights become the new nobility who support only Vlad.

300 mules pour porter uniquement les clés des coffres

300 mules to carry only the keys of the chests

Mortier était bien aimé de tous et, presque uniquement,

Mortier was well liked by  all, and almost uniquely,  

Ce sont uniquement des directives, non des règles absolues.

These are just guidelines, not hard and fast rules.

C'est uniquement par curiosité que j'ai acheté ces biographies.

I bought these biographies only out of curiosity.

Imaginez un paysage composé uniquement de pins et de fougères.

So imagine a landscape filled with all pine trees and ferns.

C'est que la connexion ne dépend pas uniquement de moi.

it's that connection depends not just on me.

Nous devons le résoudre entièrement, pas uniquement le plus extrême.

And we need to solve all of it, not just the most extremes.

Il y a uniquement un bus toutes les deux heures.

There is only one bus every two hours.

Pourtant le monde est uniquement focalisé sur les effets protecteurs.

Yet, the world only focuses on the protective effects.

Tom ne s'intéressait pas uniquement au don musical de Mary.

Tom was not just interested in Mary's musical abilities.

Dans la vie, vous accomplirez uniquement ce qui est prévisible,

in life you will achieve only what is expected,

Tous les élèves, pas uniquement ceux comme moi et Omar,

all students, not just students like me and Omar,

Pas uniquement parce qu'on a changé son rapport avec la culture,

not just because we turn somebody onto culture in a different way

Cela ne se passe pas uniquement lorsque nous sommes victimes d'incivilité

And this happens not only if we experience incivility

Et de s'associer uniquement avec des gens qui pensent comme vous.

to associate only with people who think like you do.

N'a pas attaqué les croisés uniquement aux musulmans et aux juifs

did not attack crusaders only to Muslims and Jews

Ne doivent pas nécessairement être utilisés uniquement par les femmes, mais

don't necessarily have to be used only by women,

Ceci n'est pas mon opinion, c'est uniquement ce que j'ai traduit.

This isn't my opinion, it's just what I've translated.

Le portugais n'est pas parlé uniquement au Portugal et au Brésil.

Portuguese is spoken not only in Portugal and Brazil.

Toutes nos pensées ne concernent uniquement que moi, moi, moi et moi.

For the entire thinking is only me, me, me, and me.

était effrayante uniquement parce que je ne comprenais pas bien la culture.

was only scary because I didn't fully understand the culture.

Je ne parle pas uniquement de l'absence de sensations et de mouvements.

And it's not just the lack of feeling and movement.

Mais uniquement si on leur donne la liberté et la protection nécessaires

but only if we give them the freedom and protection that they need to grow

- Puis-je acheter uniquement les lentilles ?
- Puis-je n'acheter que les lentilles ?

Can I buy only the lenses?

- Entrée réservée aux étudiants.
- Admission d'étudiants uniquement.
- Entrée seulement pour les étudiants.

Admission to students only.

Il fait de l'aérobic uniquement pour faire plaisir à sa petite amie.

He plays at aerobics just to please his girlfriend.

Les arbres mécaniques sont presque uniquement soumis à des contraintes de torsion.

Driveshafts are almost only stressed by torsion effects.

- Uniquement de l'eau, je vous prie.
- Juste de l'eau, s'il vous plaît.

Just water, please.

Si vous possédez uniquement des antigènes B, votre groupe sanguin est B.

If you only have the B antigen, your blood is type B.

Que j'étais sur les épaules de géants et pas uniquement Perry Halkitis,

I had the shoulders of giants to stand on, not just Perry Halkitis,

Ce n'est pas honnête de juger quelqu’un uniquement sur son apparence physique.

It's not fair to judge someone based only on their physical appearance.

Ne méprise pas une personne, uniquement parce qu' elle est habillé pauvrement.

Don't despise a man just because he is poorly dressed.

- Le toki pona est une langue construite minimaliste composée uniquement de 123 mots.
- Le toki pona est une langue construite minimaliste composée uniquement de cent vingt-trois mots.

Toki Pona is a minimalist constructed language consisting only of 123 words.

La guerre, les divisions et les conflits de toute forme, peuvent finir uniquement

War, division, and conflict of every form can only end

Et aux États-Unis, en consommer 20 litres uniquement paraît tout aussi insensé.

and to the person in America it's crazy to use just the 5 gallons.

L'intérêt de la revanche n'est pas uniquement d'être un outil de la colère,

So the point is that revenge is not only a tool for anger,

Le toki pona est une langue construite minimaliste composée uniquement de 123 mots.

Toki Pona is a minimalist constructed language consisting only of 123 words.

Pour moi, il ne s'agit pas uniquement de voir le bon côté des choses

To me, the story is not about looking on the bright side

Souvent uniquement les coupes populaires telles que les filets, les steaks ou les côtelettes.

often only the popular cuts such as fillets, steaks or chops.

uniquement avec un masque absolu, également dans la cour de l'école et pour nous.

only with an absolute mask requirement, also in the school yard and for us.

C'est un homme occupé, vous pouvez donc prendre contact avec lui uniquement par téléphone.

- He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone.
- He's a busy man, so the only way you can contact him is by telephone.

Et je veux que vous leviez la main uniquement quand je suis sur le poisson.

and only when I point to the fish, do I want you to put your hand up.

Le Tribunal Pénal International pour le Rwanda compétent uniquement en cas de conflit armé interne.

The International Criminal Tribunal for Rwanda competent only in case of internal armed conflict.

Le toki pona est une langue construite minimaliste composée uniquement de cent vingt-trois mots.

Toki Pona is a minimalist constructed language consisting only of 123 words.

Et l'année suivante à Jena, où il a mené la charge décisive brandissant uniquement sa cravache.

and the next year at Jena, where he led the  decisive charge wielding only his riding crop.

- Elle est non seulement belle, mais aussi aimable.
- Elle n'est pas uniquement mignonne, mais également gentille.

She is not only pretty, but also kind.

Mais malgré cette devise, l'objectif principal de Google n'est pas de servir l'humanité, mais uniquement de l'argent.

But despite this motto, Google's main goal is not serving humanity, but purely money.