Translation of "T'entends" in English

0.008 sec.

Examples of using "T'entends" in a sentence and their english translations:

- Je t'entends très bien.
- Je t'entends parfaitement bien.
- Je t'entends parfaitement.
- Je t'entends bien.

I hear you well.

Je t'entends.

I hear you.

- Je t'entends très bien.
- Je t'entends parfaitement bien.

I hear you very well.

Je t'entends bien.

- I hear you well.
- I can hear you well.

Je t'entends parler.

I hear you speaking.

Je t'entends toujours.

I can still hear you.

- Je t'entends toujours.
- J'arrive encore à t'entendre.
- Je t'entends encore.

I can still hear you.

Je t'entends très bien.

I hear you very well.

Je t'entends à peine.

I can hardly hear you.

Je t'entends parfaitement bien.

- I hear you well.
- I hear you very well.

Quoi? Je ne t'entends pas.

What? I can't hear you.

Je t'entends avec grandes difficultés.

I can hardly hear you.

T'entends-tu bien avec Susan ?

Do you get along with Susan?

- Je vous entends très bien.
- Je t'entends très bien.
- Je t'entends fort bien.

I can hear you loud and clear.

Calme-toi. Je ne t'entends pas.

Calm down. I can't hear you.

T'entends-tu bien avec ton patron ?

Do you get along with your boss?

- Pardon, mais je ne t'entends pas bien.
- Désolé, mais je ne t'entends pas très bien.

I'm sorry, but I can't hear you well.

- Je vous entends très bien.
- Je vous entends fort bien.
- Je t'entends très bien.
- Je t'entends fort bien.

I can hear you loud and clear.

Ne crie pas comme ça. Je t'entends parfaitement.

Don't shout like that. I can hear you perfectly.

- Je t'entends très bien.
- Je te reçois bien.

- I hear you clear.
- I hear you well.
- I can hear you well.

Je t'entends mais je ne te vois pas.

- I can hear you, but I can't see you.
- I hear you, but I don't see you.

Je t'entends mais je ne peux pas te voir.

I can hear you, but I can't see you.

Ne me crie pas dessus. Je t'entends très bien.

Don't shout at me. I can hear you all right.

Peux-tu parler plus fort ? Je ne t'entends pas.

Can you speak up? I don't hear you.

- Je ne t'entends pas bien.
- Je ne vous entends pas bien.

I can't hear you well.

- Je peux à peine vous entendre.
- Je peux à peine t'entendre.
- J'ai beaucoup de mal à t'entendre.
- Je t'entends avec grandes difficultés.
- Je t'entends à peine.

I can hardly hear you.

Tu n'as pas besoin de crier. Je t'entends aussi bien comme ça.

You don't need to yell. I can hear you just fine.

- Vous entendez-vous avec vos amis ?
- Tu t'entends bien avec tes copains ?

Do you get on with your friends?

Même si tu pleures ça ne sert à rien. Personne ne t'entends.

There is no use in crying. No one will hear you.

« Tu ne t'entends pas bien avec ton père ? » « ... » « Excuse-moi d'avoir été indiscret. »

"You don't get on well with your father?" "..." "Sorry, that was none of my business."

- Pouvez-vous parler plus fort ? Je ne vous entends pas.
- Peux-tu parler plus fort ? Je ne t'entends pas.

Can you speak up? I don't hear you.

- Je comprends ce que tu es en train de dire.
- Je comprends ce que vous dites.
- Je t'entends.
- Je vous entends.

I hear you.

- Ça ne sert à rien de pleurer. Personne ne t'entendra.
- Même si tu pleures ça ne sert à rien. Personne ne t'entends.

There is no use in crying. No one will hear you.