Translation of "Sortis" in English

0.019 sec.

Examples of using "Sortis" in a sentence and their english translations:

On s'en est sortis.

We got away with it.

Je sortis du taxi.

I got out of the taxi.

- Nous en sommes tous sortis indemnes.
- Nous en sommes toutes sortis indemnes.

We all escaped without injury.

Tom et Mary sont sortis.

Tom and Mary went outside.

Je sortis de la maison.

I left the house.

Je sortis précipitamment de ma maison.

I rushed out of my house.

Ils sont sortis faire les magasins.

They are out shopping.

Les enfants sont sortis pour jouer.

The children went out to play.

- Nous sommes sortis.
- Nous sommes sorties.

We went out.

Nous sommes sortis par la fenêtre.

We went out through the window.

Êtes-vous sortis la nuit dernière ?

Did you go out last night?

Nous en sommes tous sortis indemnes.

We all escaped without injury.

Nous sommes sortis, malgré la pluie.

We went out in spite of the rain.

Et sortis de l'aéroport, selon la police.

and left the airport, say the police.

Ces romans sont aussi sortis en français.

These novels are published in French, as well.

Vous êtes sortis manger, n'est-ce pas ?

You went out to eat, didn't you?

Nous ne sommes pas sortis de l’auberge.

We are not out of the woods.

Nous nous en sommes sortis sains et saufs.

We emerged safely from the accident.

Voici le studio où ces films sont sortis

Here is the studio where those movies came out

Habituellement, à cet âge, ils sont déjà sortis.

Usually at this age they are already out again.

Nous ne sommes pas encore sortis de l'auberge.

We're not out of the woods yet.

Je veux que ces détritus soient sortis d'ici.

I want this garbage out of here.

- Ils sont sortis manger.
- Elles sont sorties manger.

They've gone out to eat.

Dieu merci, ils sont sortis indemnes de l'accident.

Thank God they came out unscathed from the accident.

Ces cookies sont tout juste sortis du four.

These cookies are fresh from the oven.

Qui sont déjà sortis là et qui existait,

that are already out there and that existed,

On n'en est jamais sortis, on est à l'intérieur.

We have never gone beyond it, we’re inside it.

Il semble que nous soyons presque sortis du tunnel.

It looks like we're almost out of the woods.

- Je sortis du taxi.
- Je suis descendu du taxi.

I got out of the taxi.

Tom et Mary sont sortis ensemble pendant trois ans.

Tom and Mary dated each other for three years.

Je pense que nous nous en sommes bien sortis.

I think we did OK.

Depuis combien de temps êtes-vous sortis de prison ?

How long have you been out of prison?

Les gens étant sortis d'une relation peu épanouissante et appauvrie

People who got out of a low self-expanding, impoverished relationship

Ces gens allaient mieux parce qu'ils sont sortis d'une relation.

So, these people are doing better because they got out of a relationship.

Celui-là? - Ils sont sortis il y a deux semaines.

This one? - They came out two weeks ago.

Un par un, les garçons sont sortis de la pièce.

One by one the boys went out of the room.

- Elles s'en sont bien débrouillées.
- Ils s'en sont bien sortis.

They handled it well.

Ceux qui s'en sont sortis sains et saufs sont chanceux.

Lucky are those who have escaped safe and sound.

Nous sommes sortis du lit tôt le matin de Noël.

We got out of bed early on Christmas morning.

Une fois que nous avons fait cela, nous sommes sortis,

Once we did that, we went out,

Tous les passagers sont sortis. Le collègue vérifie toujours un visa.

All passengers are out. The colleague is still checking a visa.

Le temps était superbe. Nous sommes sortis. Et le soleil brillait.

The weather was great. We got out. And the sun was shining.

Ils restent 3 semaines depuis leur arrivée, puis ils sont sortis.

They stay in for 3 weeks since they got there and then they come out.

Ils ne doivent pas être sortis, car la lumière est allumée.

They cannot have gone out, because the light is on.

- Je sortis, bien qu'il plut.
- Je suis sorti, bien qu'il plut.

I went out even though it was raining.

- Je suis sorti de la maison.
- Je sortis de la maison.

I left the house.

- Ils sont sortis manger.
- Elles sont sorties manger.
- Ils sortirent manger.

- They went out to eat.
- They've gone out to eat.

Je n'oublierai jamais la première fois que nous sommes sortis ensemble.

I'll never forget our first date.

On s'en est bien sortis jusqu'ici, mais les choses vont se corser.

[Bear] We've done a great job making it this far, but things are about to get much tougher.

Les deux parents ont eu du mal lorsque leurs fils sont sortis.

Both parents struggled when their sons came out.

- Ils sont sortis faire les magasins.
- Elles sont sorties faire les magasins.

They are out shopping.

- Nous sommes sortis, malgré la pluie.
- Nous sommes sorties malgré la pluie.

We went out in spite of the rain.

Les sons, que j'ai entendu, sont sortis de dehors de la maison.

The sounds I heard came from outside the house.

Je sortis de ma poche une feuille de papier et un stylographe.

I took out of my pocket a sheet of paper and a pen.

Puis un soir, à Lagos, Louis et moi sommes sortis avec des amis.

Then one evening, in Lagos, Louis and I went out with friends.

Et ne pensez pas qu'avec le sérum anti-venin vous serez sortis d'affaire.

[narrator] And don’t think just because you have antivenom you’re out of the woods.

On est sortis du canyon en fente. On se retrouve en plein soleil.

We're back out of that slot canyon. But now into that heat of the sun again.

- Je me précipitai hors de la maison.
- Je sortis précipitamment de ma maison.

I rushed out of my house.

- Vous êtes sortis manger, n'est-ce pas ?
- Vous êtes sorties manger, n'est-ce pas ?

You went out to eat, didn't you?

- Ils sont sortis manger.
- Elles sont sorties manger.
- Ils sortirent manger.
- Elles sortirent manger.

They went out to eat.

Il a des films jamais sortis dans les cinémas pour les protéger du piratage.

He has in his possession films that were never distributed to cinemas to protect them against piracy.

Après quelques brasses, je sortis de l'eau et m'assis sur le bord de la piscine.

After a light swim, I came up from the water and sat down on the poolside.

Nous avons déjeuné plus tôt que d'habitude et nous sommes sortis à 12 heures 30.

We had lunch earlier than usual and went out at twelve thirty.

- Vous êtes sortis ?
- Êtes-vous sorti ?
- Êtes-vous sortie ?
- Êtes-vous sortis ?
- Êtes-vous sorties ?

Did you go out?

- Je suis sorti de la maison.
- Je sortais de la maison.
- Je sortis de la maison.

I left the house.

Nous sommes plus ou moins sortis ensemble tout au long de nos études à la fac.

We dated on and off through college.

- Les Parisiens sont tous à l'extérieur.
- Tous les gens à Paris sont sortis dans les rues.

All the Parisians have gone outdoors.

- Les enfants sont sortis pour jouer.
- Les enfants allèrent jouer dehors.
- Les enfants allèrent jouer à l'extérieur.

The children went out to play.

- Es-tu sorti la nuit dernière ?
- Êtes-vous sorti la nuit dernière ?
- Êtes-vous sortis la nuit dernière ?

Did you go out last night?

- Depuis combien de temps êtes-vous sortis de prison ?
- Depuis combien de temps êtes-vous sorties de prison ?

How long have you been out of prison?

- Je pense que nous nous en sommes bien sortis.
- Je pense que nous nous en sommes bien sorties.

- I think we did OK.
- I think that we did OK.

- Tu t'es très bien débrouillé.
- Vous vous en êtes très bien sorti.
- Vous vous en êtes très bien sortis.

- You have done very well.
- You've done very well.

- Tu es sorti manger, n'est-ce pas ?
- Vous êtes sortis manger, n'est-ce pas ?
- Vous êtes sorties manger, n'est-ce pas ?

You went out to eat, didn't you?

- Tu es sortie ?
- Es-tu sorti ?
- Es-tu sortie ?
- Êtes-vous sorti ?
- Êtes-vous sortie ?
- Êtes-vous sortis ?
- Êtes-vous sorties ?

Did you go out?

Quand deux affreux serpents, sortis de Ténédos, / ( j'en tremble encor d'horreur ! ) s'allongent sur les flots ; / par un calme profond, fendant l'onde écumante.

When lo! – the tale I shudder to pursue – / from Tenedos in silence, side by side, / two monstrous serpents, horrible to view, / with coils enormous leaning on the tide, / shoreward, with even stretch, the tranquil sea divide.

Il a fait très froid la nuit dernière, donc nous ne sommes pas sortis mais au contraire nous nous sommes cloitrés chez nous.

It was very cold last night, so we didn't go outside, but stayed indoors.