Translation of "Que le" in English

0.270 sec.

Examples of using "Que le" in a sentence and their english translations:

- Ce n'est que le début.
- Ce n'est que le commencement.
- C'est que le début.

- This is just the beginning.
- This is only the beginning.
- That's only the start.
- It's only just the beginning.
- That's just a start.
- It's only the beginning.

- Ce n'était que le commencement.
- Ce n'était que le début.

- It was just the beginning.
- That was only the beginning.
- That was just the beginning.

- Ce n'est que le début.
- Ce n'est que le commencement.

- This is just the beginning.
- This is only the beginning.

Que le vent assèche

for the wind to suck

Plus que le nôtre

more than ours

Que le Harry anglais,

than English Harry,

Que le citoyen normal,

That the normal citizen,

Que le match commence.

Now let's begin the game.

Que le concert commence !

Let the concert begin!

Que le spectacle continue !

Show must go on!

C'est que le début.

This is only the beginning of it.

Que le diable t'emporte !

Go to hell!

Que le jeu commence !

Let the game begin!

Que le diable m'emporte !

May the devil take me!

Je pense que le badminton est plus difficile que le tennis.

I think badminton is more difficult than tennis.

- On dirait que le chien mord.
- Je crois que le chien mord.

I guess the dog bites.

Que le soleil fait pourrir,

For the sun to rot,

Qu'est-ce que le sexe ?

So what is sex?

Que le défi était important.

that it will be a challenge.

Ce n'est que le début

this is just the beginning

Ce n'était que le début

it was just the beginning

Que le travail soit terminé.

that the job is completed.

Plus soigné que le mien.

More neat than mine.

Que le pain blanc léger.

than light white bread.

J'attends que le magasin ouvre.

I am waiting for the store to open.

C'est mieux que le film.

It's better than the movie.

Que le diable vous emporte !

God damn you!

Que le ciel vous bénisse.

May God bless you.

Je pense que le comprends.

I think I understand it.

Que le monde est petit!

Such a small world!

Que le week-end commence.

Let the weekend begin.

Ce n'est que le début.

- That's only the start.
- It's just the beginning.
- It's only the beginning.

Ce n'était que le commencement.

It was just the beginning.

Qu'est-ce que le bonheur ?

What is happiness?

Qu'est-ce que le latin ?

What's Latin?

Qu'est-ce que le polyamour ?

What's polyamory?

Ce n'est que le commencement.

This is just the beginning.

Qu'est-ce que le coronavirus ?

What's coronavirus?

- Ils exigèrent que le maire démissionnât.
- Ils ont exigé que le maire démissionne.

They demanded that the mayor should resign.

- Votre vélo est meilleur que le mien.
- Ton vélo est meilleur que le mien.

- Your bike is better than mine.
- Your bicycle is better than mine.

- Ton stylo est meilleur que le mien.
- Votre stylo est meilleur que le mien.

Your pen is better than mine.

- Rien que le voir me rendait nerveux.
- Rien que le voir me rendait nerveuse.

Just seeing it made me nervous.

- Qu'est-ce que le chat a en tête ?
- Qu'est-ce que le chat manigance ?

What is the cat up to?

- Que veux-tu que le message soit ?
- Que voulez-vous que le message soit ?

What do you want the message to be?

- Que penses-tu que le public veuille ?
- Que pensez-vous que le public veuille ?

What do you think the audience wants?

- Ton français est meilleur que le mien.
- Votre français est meilleur que le mien.

Your French is better than mine.

Êtes-vous aussi secoué que le chanteur le plus célèbre que le monde connaisse ?

Are you as shook up as the most famous singer the world knows?

Mais je pense que le principal,

but I think the main point

Je ne suis que le messager.

I am only the messenger.

Parce que le risque n'existe pas.

Because risk doesn't exist.

Billie voulait que le monde s'arrête

Billie wanted the world to stop

Et qu'est-ce que le jeûne ?

And what is fasting? What does it mean to stop eating?

Que le premier type est courageux,

that the first guy is brave,

Pour découvrir que le cœur adulte

to discover that the adult heart

C'est ce que le cœur désire.

That's what the heart yearns for.

Donc qu'est-ce que le bruit ?

So what do we mean when we talk about noise?

L'abondance est meilleure que le vouloir,

abundance is better than want,

Plus petite que le loup d'Alaska

Smaller than Alaska's inland wolves...

Parce que le noyau s'est refroidi

because the core has cooled down

Attendu que le général carthaginois attaque.

waited for the Carthaginian general to attack.

Ce que le témoin a dit.

what the witness said.

Malheureusement , je me souviens que le

Unfortunately , I can remember that the

J'ai senti que le processus Calmette

I felt the Calmette process

Que le soleil levant est beau !

How beautiful the rising sun is!

Qu'est-ce que le médecin fait ?

What is the doctor doing?

Je crois que le chien mord.

I guess the dog bites.

Attends que le feu soit vert.

Wait till the light turns green.

Il ne veut que le meilleur.

He wants only the best.

Rien n'est beau que le vrai.

Nothing is beautiful but the truth.

Il attend que le train parte.

He's waiting for the train to leave.

Je ne suis que le mécanicien.

I'm only the mechanic.

C'est là que le problème réside.

That's where the problem lies.

On dirait que le chien mord.

I guess the dog bites.

Que le jeu d'arène Dota 2.

than in the battle arena game "Dota 2."

C'est là que le bât blesse.

- And there lies the problem.
- And therein lies the problem.

Espérons que le bon sens l'emporte.

- Let's hope that common sense prevails.
- Let's hope common sense prevails.

Je crois que le vent faiblit.

I think the wind's dropping off.

Je ne parle que le français.

I only speak French.

Espérons que le temps soit suffisant.

- Let's hope that's enough time.
- Let's hope that that's enough time.

Est-ce que le chien nage ?

Is the dog swimming?