Translation of "N’est" in English

0.009 sec.

Examples of using "N’est" in a sentence and their english translations:

Rien n’est infaillible.

Everything is vulnerable in some way.

Personne n’est irremplaçable.

- Nobody is irreplaceable.
- No one is irreplaceable.

Michael Jackson n’est plus.

Michael Jackson has passed away.

Tom n’est pas armé.

- Tom's unarmed.
- Tom is unarmed.

N’est pas notre destinée.

is not our destiny.

Ce n’est pas étonnant.

No wonder!

Ça n’est pas grave.

It's no big deal.

Tom n’est pas Anglais.

- Tom isn't an Englishman.
- Tom isn't English.
- Tom is not English.

- Mon ami n’est pas encore revenu.
- Mon amie n’est pas encore revenue.

My friend hasn't come back yet.

- Ce n’est rien, ne sois pas effrayé !
- Ce n’est rien, ne sois pas effrayée !
- Ce n’est rien, ne crains rien !

It's nothing, don't be afraid!

L'exploration spatiale n’est qu’un moyen.

To me, it is a mere means.

Ce n’est pas la mienne.

It's not mine.

Ce n’est pas le cas.

It's not the case.

Qui n’est pas sérieusement contestable.

which is not seriously questionable.

Ce n’est pas complètement sûr.

That's not absolutely certain.

Cette eau n’est pas potable.

This water isn't drinkable.

Jim n’est pas encore arrivé ?

Hasn't Jim arrived yet?

Thomas n’est pas très économe.

- Tom's not very frugal.
- Tom is not very frugal.
- Tom isn't very frugal.

Sa chambre n’est pas rangée.

His room's a mess.

Ce n’est pas leur faute.

- It's not their fault.
- That's not their fault.
- It isn't their fault.
- That isn't their fault.

On n’est plus des enfants.

- We're no longer children.
- We aren't kids anymore.

La beauté n’est pas importante.

Beauty isn't important.

Le travail n’est pas honteux.

Work isn't shameful.

Ce n’est pas son mari.

That's not her husband.

- Vous savez que ce n’est pas nécessaire.
- Tu sais que ce n’est pas nécessaire.

You know this isn't necessary.

Mais ce n’est rien de dramatique.

But that is nothing dramatic.

Le conciliateur n’est donc pas neutre.

The conciliator is therefore not neutral.

Il n’est pas avisé mais malin.

He is not wise but clever.

Vous savez nager, n’est-ce pas ?

You can swim, can't you?

Tom n’est plus notre suspect principal.

Tom is no longer our prime suspect.

Apprendre le néerlandais n’est pas difficile.

It's not difficult to learn Dutch.

Tu comprends l’allemand, n’est-ce pas ?

You understand German, right?

L’économiste n’est pas économe de paroles !

The economist is not laconic.

Cette maison n’est pas très grande.

- This house is not very big.
- This house isn't very big.

Ce n’est pas une phrase complète.

That's not a complete sentence.

- Personne n’est irremplaçable.
- Personne n'est irremplaçable.

- Nobody is irreplaceable.
- No one is irreplaceable.

Cette phrase n’est pas une phrase.

This sentence is not a sentence.

Tom n’est pas dans la maison.

Tom isn't in the house.

Mon ami n’est pas encore revenu.

My friend hasn't come back yet.

Mon amie n’est pas encore revenue.

My friend hasn't come back yet.

- Vous êtes chauffeur de camion, n’est-ce pas ?
- Tu es chauffeur de camion, n’est-ce pas ?

You're a truck driver, aren't you?

Qu’un enfant n’est pas apte à gérer.

that a child is not equipped to deal with.

Mais il n’est pas tenu de l’atteindre.

but he is not bound to reach it.

L’accusé n’est pas à égalité avec l’accusateur,

The accused is not on an equal footing with the accuser,

Tom n’est-il pas allé chez Marie ?

Didn't Tom go to Mary's house?

Mon père n’est pas à la maison.

- Father isn't at home.
- My father isn't home.

Tom n’est pas aussi grand que moi.

- Tom isn't as tall as I am.
- Tom isn't as tall as me.

Un des étudiants n’est pas venu aujourd’hui.

One of the students didn't come today.

Il n’est pas de règle sans exception.

- There is no rule without exceptions.
- There are no rules without exceptions.

Ce n’est pas ce que j’ai dit.

That's not what I said.

L’homme n’est jamais ni parfait, ni content.

Man is never perfect, nor content.

La réalité n’est qu’un point de vue.

Reality is just a point of view.

Ce n’est qu’après avoir franchi ce seuil

Only when you have crossed that threshold,

Si votre possibilité n’est pas votre priorité,

If your possibility is not a priority,

La Terre n’est pas ronde stricto sensu.

- Strictly speaking, the earth is not round.
- Strictly speaking, the earth isn't round.

Ce n’est pas n’importe qui, qui vole.

It takes a certain kind of person to steal.

Elle se porte bien, n’est-ce pas?

She's in good health, isn't she?

Elle est encore là, n’est-ce pas ?

She is still here, isn’t she?

Ce n’est pas ainsi que je pense.

I don't think so.

Elle n’est pas plus belle que sa mère.

She is no more beautiful than her mother is.