Translation of "Marchant" in English

0.005 sec.

Examples of using "Marchant" in a sentence and their english translations:

Parlons tout en marchant.

Let's talk as we go along.

Nous chantions en marchant.

- We sang as we walked.
- We sang while hiking.

Elle chantait en marchant.

She sang as she walked.

Ne lis pas en marchant.

Do not read while walking.

Elle a parlé en marchant.

- She walked and talked.
- She talked as she walked.

Il sifflait tout en marchant.

He whistled as he walked.

En marchant, grâce à la stimulation,

and as I walked, because of the stimulation,

Femmes marchant seules dans la rue

Women walking alone on the street

Je trouve les motifs en marchant.

I find the motifs by walking.

J'ai traversé le parc en marchant.

I walked across the park.

Je vais à l'école en marchant.

- I go to school on foot.
- I walk to school.

Il traversa la forêt en marchant.

He walked through the forest.

- Il s'est perdu en marchant dans les bois.
- Il se perdit en marchant dans les bois.

- He got lost in the course of walking in the woods.
- He got lost while he was walking in the woods.
- He got lost while walking in the woods.

Je lisais un livre tout en marchant.

I read a book as I walked.

Autrefois il allait à l'entreprise en marchant.

Before, he would go to the firm on foot.

Ils s'éloignèrent de leur voiture, en marchant.

They walked away from their car.

- Nous effectuâmes un tour complet du lac en marchant.
- Nous fîmes un tour complet du lac en marchant.

- We have walked all around the lake.
- We've walked all around the lake.

Garde un œil sur ton sac en marchant.

Keep an eye on your bag while walking.

Il s'est perdu en marchant dans les bois.

- He got lost in the course of walking in the woods.
- He got lost while he was walking in the woods.
- He got lost while walking in the woods.

Il se perdit en marchant dans les bois.

- He got lost while he was walking in the woods.
- He got lost while walking in the woods.

En marchant dans la rue, j'ai trouvé un portefeuille.

Walking along the street, I found a wallet.

Je pensais qu'on pourrait rentrer chez nous en marchant.

- I thought we could walk home today.
- I thought that we could walk home today.

Nous effectuâmes un tour complet du lac en marchant.

We've walked all around the lake.

Elle le dépassa en marchant, sans même le remarquer.

She walked past him without even noticing him.

Il faut être prudent en marchant sur un lac gelé.

We've gotta be careful going out on a frozen lake.

Et regardez... J'en sème en marchant pour marquer mon chemin.

And then look, just sprinkle this as I go, and that's gonna mark my trail.

Marchant lentement, il s'était déjà fait distancer de deux mètres.

He, being slow-footed, was of course already lagging two meters.

En marchant dans la rue, j'ai rencontré un vieil ami.

Walking along the street, I met an old friend.

Dix semaines plus tard, il était de retour avec son corps, marchant

Ten weeks later he was back  with his corps, marching  

En marchant dans la cour, j'ai couru seul avec un criminel sérieux.

While walking in the yard I ran alone with a serious criminal.

- Il a coupé à travers bois.
- Il traversa la forêt en marchant.

He walked through the forest.

- Je vais à l'école en marchant.
- Je vais à l'école à pied.

- I go to school on foot.
- I walk to school.

Il paraît qu'il lisait des livres tout en marchant le dos chargé de fagots.

It looked like they were reading a book whilst walking and carrying firewood on their back.

- Tom va souvent à l'école en marchant.
- Tom va souvent à l'école à pied.

Tom often walks to school.

Je peux me rendre au travail plus rapidement en marchant qu'en prenant la voiture.

I can get to work faster by walking than by taking the car.

- Je vais à l'école en marchant.
- Je vais à l'école à pied.
- Je me rends à pied à l'école.

- I go to school on foot.
- I walk to school.

Même en marchant jusqu'à ce que mes jambes deviennent en plomb, je n'ai pas pu en trouver un qui me plaisait.

Even walking till my legs turned to lead I couldn't find one that I liked.

Telle, dans tout l'éclat de sa divinité, / quand Diane paraît, quand ses jeunes compagnes, / les nymphes des forêts, des vallons, des montagnes, / sur lhes hauteurs du Cynthe, au bord de l'Eurotas, / bondissant en cadence, accompagnent ses pas : / à la tête des chœurs, Diane, au milieu d'elles, / surpasse en majesté toutes ces immortelles : / jeune, le front paré de son croissant divin, / un carquois sur l'épaule, et son arc à la main, / elle marche ; sa grâce en marchant se déploie, / et le cœur de Latone en palpite de joie.

Such as Diana, with her Oreads seen / on swift Eurotas' banks or Cynthus' crest, / leading the dances. She, in form and mien, / armed with her quiver, towers above the rest, / and tranquil pleasure thrills Latona's silent breast.