Translation of "Gaz" in English

0.012 sec.

Examples of using "Gaz" in a sentence and their english translations:

- Coupe le gaz.
- Coupez le gaz !
- Coupe le gaz !

Turn off the gas.

- Coupez le gaz !
- Coupe le gaz !

Cut off the gas!

- Je sens le gaz.
- Ça sent le gaz.

I smell gas.

Mets les gaz !

Step on it!

Éteignez le gaz.

Turn off the gas.

Coupez le gaz !

Cut off the gas!

Coupe le gaz !

Cut off the gas!

Le gaz fut compressé dans un cylindre a gaz.

The gas was compressed into a gas cylinder.

- As-tu fermé le gaz ?
- As-tu éteint le gaz ?
- Avez-vous fermé le gaz ?

Did you turn off the gas?

Le charbon, le gaz.

from coal, gas.

L'hélium est un gaz.

Helium is a gas.

Je sens le gaz.

I smell gas.

Ce gaz sent mauvais.

This gas gives off a bad smell.

Ça sent le gaz.

It smells like gas.

Donner du gaz? Non. - Non?

To give gas? Nope. - Nope?

Tom a allumé le gaz.

Tom turned on the gas.

Cette pièce sent le gaz.

This room smells of gas.

Nous allons manquer de gaz.

We're running out of gas.

- Je suis sûr d'avoir fermé le gaz.
- Je suis certain d'avoir fermé le gaz.
- Je suis certaine d'avoir fermé le gaz.

I'm sure I turned off the gas.

- Cuisinez-vous au gaz ou à l'électricité ?
- Cuisines-tu au gaz ou à l'électricité ?

Do you cook by gas or electricity?

Lorsque l'on brûle du charbon, du pétrole ou du gaz, différents gaz sont libérés.

If we burn fuels such as coal, oil and gas, they give off various gases.

Le gaz naturel comme source d'électricité

which uses natural gas to generate electricity

Habituellement, l'électricité issue du gaz naturel

If you normally generate electricity from natural gas,

L'air est un mélange de gaz.

Air is a mixture of gases.

Regarde si le gaz est coupé.

See if the gas is turned off.

J'ai des gaz dans mon abdomen.

I have abdominal gas.

Le chauffe-eau marche au gaz.

The water heater runs on gas.

Ce n'est que du gaz lacrymogène.

It's just pepper spray.

Le néon est un gaz noble.

Neon is a noble gas.

J'ai oublié de couper le gaz !

I forgot to turn off the gas!

- Pourriez-vous baisser le gaz, s'il vous plaît ?
- Peux-tu baisser le gaz, s'il te plaît ?

Could you turn the heat down, please?

- N'oubliez pas de couper le gaz avant de sortir.
- N'oubliez pas d'éteindre le gaz en sortant.

Don't forget to turn off the gas before going out.

Quand il a besoin d'expulser des gaz,

When they need to expel gas,

Une poussière est considérée comme un gaz

a dust is seen as a gas

L'air est un mélange de plusieurs gaz.

Air is a mixture of several gases.

L'air est un mélange de différents gaz.

Air is a mixture of various gases.

Le réservoir de gaz a soudainement explosé.

The gas tank suddenly blew up.

Le policier porte un masque à gaz.

The policeman is wearing a gas mask.

Cuisines-tu au gaz ou à l'électricité ?

Do you cook by gas or electricity?

L'air était pollué par les gaz d'échappement.

The air was polluted by exhaust gas.

Il y a une fuite de gaz.

There's a gas leak.

- N'oubliez pas de couper le gaz avant de sortir.
- N'oubliez pas d'éteindre le gaz avant de partir.

Don't forget to turn off the gas before going out.

- Le gaz s'échappait d'une fissure dans la conduite.
- Du gaz s'est échappé par une fente du tuyau.

Gas was escaping from a crack in the pipe.

Si on brûle divers carburants comme le charbon, le pétrole ou le gaz, ils dégagent divers gaz.

If we burn fuels such as coal, oil and gas, they give off various gases.

- En cas de tremblement de terre, ferme le gaz.
- En cas de tremblement de terre, fermez le gaz.

In case of an earthquake, turn off the gas.

Les paupières sont comme des bonbonnes de gaz.

They're all of the sudden so heavy.

Quand ils s'enfoncent dans la chambre à gaz ?

being lowered into the gas chamber?

Souvent, ces gaz peuvent vous faire perdre connaissance.

Often times, these gases can cause you to lose consciousness.

Ce sont essentiellement des gaz d'échappement de voitures.

These are essentially car exhaust fumes.

Le gaz s'échappait d'une fissure dans la conduite.

Gas was escaping from a crack in the pipe.

Pourriez-vous baisser le gaz, s'il vous plaît ?

Could you turn the heat down, please?

Entre le gaz carbonique et la surface des minéraux.

that bind the carbon to the surfaces of the minerals.

L'Europe ne peut pas se passer du gaz russe.

Europe can't do without Russian gas.

- Nous allons manquer de gaz.
- L'essence va nous manquer.

We're running out of gas.

L'ammoniaque est un gaz liquide incolore à odeur forte.

Ammonia is a colorless liquid or gas with a very strong smell.

Les gaz d'échappement causent une sérieuse pollution des villes.

Gas emissions cause serious pollution in urban areas.

N'oubliez pas de couper le gaz avant de sortir.

Don't forget to turn off the gas before leaving the house.

Sami a été envoyé à la chambre à gaz.

Sami was led to the death chamber.

En cas de tremblement de terre, ferme le gaz.

In case of an earthquake, turn off the gas.

Plus de renouvelable, moins de charbon et de gaz naturel.

more renewables, less coal, less natural gas.

Il y a plus du gaz carbonique dans le sol

There's more carbon in soil

Dans l’atmosphère en tant que gaz à effet de serre.

into the atmosphere in the form of greenhouse gases.

Avec une bonne cuisinière à gaz et un bon réfrigérateur,

with a Wolf range and Sub-Zero refrigerator ...

N'oubliez pas d'éteindre le gaz avant de quitter la maison.

Don't forget to turn off the gas before you leave the house.

On ne peut pas voir le gaz ; il est invisible.

You can't see gas; it's invisible.

Le charbon et le gaz naturel sont des carburants naturels.

Coal and natural gas are natural fuels.

Quand l'eau est chauffée suffisamment, elle se transforme en gaz.

When water is heated, it turns into gas.

Mais d'où ces gaz à effet de serre supplémentaires viendraient ?

The question is where those extra greenhouse gases would come from.

Les policiers portaient des masques à gaz et des casques.

The policemen wore gas masks and helmets.

- Nous allons manquer de gaz.
- Nous n'avons plus de carburant.

We're running out of gas.

Car le gaz naturel a environ une intensité carbone moitié moindre

because natural gas is about half of the carbon intensity of coal,

Doivent réduire leurs propres émissions de gaz à effet de serre,

must reduce their own greenhouse gases,

Mais le sol n'est pas simplement un entrepôt à gaz carbonique.

But soil's not just simply a storage box for carbon, though.

Ne retournera pas dans l’atmosphère en gaz à effet de serre.

is carbon that's not going back into the atmosphere as greenhouse gases.

Mesures pour réduire l'utilisation des combustibles fossiles, d'autres gaz s'accumulent dans

measures to reduce the use of fossil fuels, other gases accumulate in

Il pourrait y avoir une fuite de gaz dans notre maison.

There might be a gas leak in our house.