Translation of "Fond" in English

0.011 sec.

Examples of using "Fond" in a sentence and their english translations:

Ça fond.

It's melting.

Avec au fond,

In the background,

Alors au fond,

So basically,

Un fond océanique

an ocean floor

Condition de fond:

Condition of substance:

La glace fond.

The ice is melting.

La neige fond.

Snow melts.

Cet inlandsis fond

And arctic sea ice, of course,

Au fond de vous,

you know to your core,

1. Condition de fond :

1. Condition of substance:

J'ai touché le fond.

I touched the bottom.

Au fond de l'océan.

on the bottom of the ocean.

Il fond du cuivre.

- He is melting copper.
- He is smelting copper.

Souhaitez du fond du cœur

wish from the bottom of your heart

Le sucre fond dans l'eau.

Sugar dissolves in water.

Je l'ai étudié à fond.

I studied it thoroughly.

Tom a touché le fond.

Tom hit rock bottom.

Lavez les coings à fond.

Wash the quinces thoroughly.

Merci du fond du cœur !

Thank you, from the bottom of my heart!

La neige fond au printemps.

The snow melts in spring.

C'est un inlandsis qui fond.

That is a melting ice sheet.

La glace fond dans l'eau.

Ice melts in water.

C'est un verre sans fond.

It's a bottomless glass.

- À quelle température fond le plomb ?
- À quelle température le plomb fond-il ?

At what temperature does lead melt?

Et aussi au fond de l'océan,

and also at the bottom of the ocean,

Bienvenue au fond de la réalité,

Welcome back to the bottom of reality,

Aujourd'hui, c'est la toile de fond

Today it is the backdrop for

Elle apprit le français à fond.

She studied French as hard as possible.

Veuillez avancer au fond du bus.

Move into the bus, please!

Le bateau a coulé au fond.

The boat sank to the bottom.

Au fond, tu as absolument raison.

Basically, you're absolutely right.

Je l'aime du fond du cœur.

I love her from the bottom of my heart.

Pour être déposé sur le fond.

and be laid down behind it.

Le sucre fond dans l'eau chaude.

Sugar melts in hot water.

La télé beuglait en fond sonore.

The TV blared in the background.

À quelle température fond le plomb ?

At what temperature does lead melt?

Connaître une langue à fond cela signifie connaître à fond le peuple qui la parle.

Knowing a language fully means knowing fully the people who speak that language.

- Si on réchauffe la glace, elle fond.
- Si on réchauffe de la glace, ça fond.

If you heat ice, it melts.

Nous pouvons tous comprendre cela à fond.

So we can all understand this intellectually.

Maintenant nous allons au fond du nez.

So we're going to the back of the nose.

Une toile de fond qu'elle mérite vraiment.

a backdrop that it really deserves.

Avec la mère au fond du tiroir.

With the mother in the bottom of the drawer.

Quand la glace fond, elle devient liquide.

When ice melts, it becomes liquid.

Je l'ai remercié du fond du cœur.

I thanked him from the bottom of my heart.

Ils se haïssent du fond du cœur.

They hate each other from the bottoms of their hearts.

Lorsqu'on chauffe de la glace, elle fond.

If you heat ice, it melts.

La porte est au fond du couloir.

The door is at the end of the corridor.

Sur le fond océanique par cette machine.

by that machine right there.

Le fond de l'air va être frais.

- It is going to be quite cold.
- It is going to be rather cold.
- It is going to be rather cool.
- It is going to be quite cool.

Le sucre fond dans le café chaud.

Sugar dissolves in hot coffee.

Je te remercie du fond du cœur.

I thank you from the bottom of my heart.

Je vous remercie du fond du cœur.

From the bottom of my heart, thank you.

Respire à fond et ensuite relâche-toi.

Take a deep breath and then relax.

Je t'aime du fond de mon cœur.

I love you from the bottom of my heart.

Je le pense du fond du cœur.

I mean it from the bottom of my heart.

Pour être entendu jusqu'au fond de la salle.

for you to hear him all throughout this hall.

Quelque part au fin fond de la Préhistoire ?

somewhere far back in remotest prehistory?

Vous utilisez à fond ce que vous savez.

you're going to overuse what you do know.