Translation of "Faisais" in English

0.010 sec.

Examples of using "Faisais" in a sentence and their english translations:

- Je faisais ça, enfant.
- Enfant, je faisais ça.
- Enfant, je le faisais.
- Je le faisais, enfant.

I used to do that as a kid.

- Je faisais juste l'imbécile.
- Je ne faisais que bricoler.
- Je ne faisais que m'amuser.

I was just fooling around.

Que faisais-tu ?

- What did you make?
- What were you doing?

Que faisais-tu, Papa ?

What were you doing, Dad?

Tu faisais des cauchemars.

You had nightmares.

Je le faisais, enfant.

I used to do that as a kid.

Je faisais juste l'imbécile.

I was just fooling around.

Je faisais mes devoirs.

I was doing my homework.

Tu faisais des connaissances.

You made acquaintances.

Tu faisais les courses.

- You did the shopping.
- You were doing the shopping.
- You are taking courses.

Tu faisais ton lit.

You made your bed.

Je faisais un gâteau.

I was making a cake.

Enfant, je le faisais.

I used to do that as a kid.

Je faisais les courses.

I ate the stuff.

Et faisais des trucs positifs ?

and go do something positive?

Je faisais ce qu'il fallait.

I had done the work.

Et je faisais juste semblant.

And I was just pretending.

Je ne faisais qu'une suggestion.

I was just making a suggestion.

Et si je le faisais ?

How about I do that?

Je faisais semblant de dormir.

- I pretended to be asleep.
- I pretended that I was sleeping.

Je ne faisais que plaisanter.

I was only teasing.

Que faisais-tu ce matin ?

What did you do this morning?

Je ne faisais que m'amuser.

- I was just fooling around.
- I was just having fun.

Je faisais une petite sieste.

I was taking a little nap.

Je ne le faisais pas.

I used to not do that.

Je faisais beaucoup de bénévolat.

I used to do a lot of volunteer work.

Que faisais-tu avant ça ?

What were you doing before this?

Que faisais-tu là-bas ?

- What did you do there?
- What were you doing there?

Et je ne faisais rien.

And I wasn't doing anything.

Moi, j’en faisais jamais assez,

Me, I never did enough.

- Je faisais semblant de dormir.
- Je faisais semblant d'être en train de dormir.

- I pretended to be asleep.
- I pretended that I was sleeping.

- Je ne faisais que répéter son opinion.
- Je faisais juste écho à son opinion.

I just echoed his opinion.

Je ne faisais ni un recensement,

I wasn't looking to give a Census Bureau count

Et je le faisais en secret -

and I would secretely do it,

Je faisais la fête boivent, s'amusent.

I was partying with were drinking, having fun.

Je faisais un voyage en Inde.

I was on a trip to India.

Tu faisais semblant, n'est-ce pas ?

You were pretending, weren't you?

Que faisais-tu dans sa chambre ?

What were you doing in his room?

Désolé, je ne faisais pas attention.

Sorry, I wasn't paying attention.

Je sais ce que tu faisais.

I know what you were doing.

Je ne faisais que constater l'évidence.

I was only stating the obvious.

Je faisais un bonhomme de neige.

I was making a snowman.

Je faisais un peu de bricolage.

I was doing some DIY.

Je faisais une fois une conférence

I was once doing a conference

Je faisais un gros, gros zéro.

I was making a big, fat zero.

- Je faisais semblant de ne pas entendre.
- Je faisais comme si je ne l'entendais pas.

I pretended not to hear.

- Je le faisais mais je ne le fais plus.
- Je faisais ça avant, mais plus maintenant.

I used to do that, but I don't do it anymore.

- Je pourrais être puni si je faisais ça.
- Je pourrais être punie si je faisais ça.

I could get punished if I did that.

Je faisais une allocution pour une entreprise

I was keynote speaking for a corporation

Je faisais tout pour garder mon secret.

I'd been so desperate to guard my secret.

Mais chaque fois que je le faisais,

But every time I did my experiment,

Alors que je faisais juste le décollage

When I was just doing the takeoff

Je ne faisais que dire mes prières.

I was only saying my prayers.

Qu'est-ce que tu faisais à l'hôpital ?

What were you doing at the hospital?

J'admirais son courage et lui faisais confiance.

I looked upon his courage and trusted him.

Je ne faisais que répéter son opinion.

I just echoed his opinion.

Qu'est-ce que tu faisais hier soir ?

What were you doing last night?

Je faisais semblant de ne pas entendre.

I pretended not to hear.

Je ne faisais que danser avec Mary.

I was only dancing with Mary.

Je faisais ça avant, mais plus maintenant.

I used to do that, but I don't do it anymore.

- Je faisais beaucoup de eux, pas autant.

- I used to do a lot of them, not as much anymore.

Combien d'argent pensez-vous que je faisais?

How much money do you think I was making?

Et des tactiques comme je le faisais.

and tactics like I was doing.

- Ce serait mieux si tu ne faisais pas ça.
- Ce serait mieux si tu ne faisais pas cela.

It would be better for you not to do that.

Et je ne faisais la une nulle part.

and of course no media was reporting on what I was doing.

Je faisais des séries de dix, de quinze.

I did series of 10, of 15.

À cette époque, je faisais un tas d'erreurs.

But, at that point, I was making a lot of mistakes.

Et si je vous faisais visiter la ville ?

How about my showing you around the town?

- Je faisais la vaisselle.
- J'ai fait la vaisselle.

- I washed the dishes.
- I was washing the dishes.

Que faisais-tu quand j'ai appelé ce matin ?

What were you doing when I called this morning?

Il s'est mêlé de ce que je faisais.

He threw cold water on what I was doing.

Qu'est-ce que tu faisais encore là-bas ?

What else did you do there?

Elle est venue voir ce que je faisais.

She came to see what I was doing.

Je pensais que je faisais la bonne chose.

I believed I was doing the right thing.

- Tu te faisais attraper.
- Vous vous faisiez attraper.

You were tricked.

- Je bricolais.
- Je faisais un peu de bricolage.

I was doing some DIY.

Je faisais comme si je ne l'entendais pas.

I pretended not to hear.

Je me ferais arrêté si je faisais ça.

I'd be arrested if I did that.

Je pourrais être puni si je faisais ça.

I could get punished if I did that.

Qu'est-ce que tu faisais dans le jardin ?

What were you doing in the garden?

Qu'est-ce que tu faisais dans le grenier ?

What were you doing in the attic?