Translation of "Durée" in English

0.010 sec.

Examples of using "Durée" in a sentence and their english translations:

La Durée et la précarité

The duration and insecurity

La Durée est de 12 mois Cette durée peut se prolonger après l'expiration

The duration is 12 months This period may be extended after the expiry

3. La durée du travail: Au Maroc la durée hebdomadaire est de 44 heures

3. Working hours: In Morocco the week is 44 hours

Le CDD (contrat à durée déterminé)

CDD (fixed term contract)

Le CDI (contrat à durée indéterminé)

CDI (permanent contracts)

Avec la durée d'attention dont nous disposons.

with the attention spans that we have.

Ou de longue durée, comme El Niño.

or long-term phenomena like El Niño.

Quelle est la durée de la garantie ?

What is the warranty period?

Quelle durée le futur a-t-il ?

How long is the future?

La durée du travail est horriblement longue.

The hours are terrible.

Cela doit créer des changements sur la durée

it has to be for long-term change

Bien sûr un se soucie d'eux Nerves Durée.

Of course one is concerned about them Nerves Duration.

La durée de vie d'un papillon est courte.

The life span of a butterfly is short.

Si vous vous demandez comment cette durée se divise,

If you're wondering how that time breaks down,

Le lupus, une maladie auto-immune de longue durée,

Lupus - a long term, autoimmune disorder

Et qu'en est-il de la durée de conservation?

And what about the shelf life?

Maintenant du travail de courte durée et des licenciements.

Now short-time work and layoffs.

Quelle est la durée de validité de ce visa ?

- How long is this visa valid?
- How long is this visa good for?

Quelle est la durée de vie moyenne au Japon ?

What is the average life span in Japan?

Avaient une durée de vie moyenne de 9,1 minutes.

had an average lifespan of just about 9.1 minutes.

Ce nouveau médicament a un effet à longue durée.

This new medicine has a lasting effect.

Qui est une durée plus longue que toute civilisation humaine

a longer time than any human civilization

Le syndicat est entré en grève pour une durée indéterminée.

The union went out on a strike for an indefinite period.

La durée de vie d'un papillon est de 3 jours.

The lifetime of a butterfly is three days.

- Des conditions d'utilisation à haute température réduisent la durée de vie du lubrifiant.
- L'opération à haute température réduit la durée de vie du lubrifiant.

High operating temperatures shorten lubricant life.

Cela peut se produire d'un coup, ou sur une longue durée.

and it can come on all of a sudden or over a long period of time.

Vous souvenez-vous encore de la durée de l'itinéraire à l'époque?

Can you still remember how long the route was back then?

Maintenant: travail de courte durée et licenciements. Mais les affaires continuent.

Now: short-time work and layoffs. But business continues.

Adopter un régime alimentaire basses-calories augmentera votre durée de vie.

Adopting a low calorie diet will increase your lifespan.

Tout au long de la durée de vie de la vidéo.

throughout the lifespan of the video.

- Si on nourrit son chien correctement, on peut accroître sa durée de vie.
- Si tu nourris ton chien correctement, tu peux accroître sa durée de vie.
- Si vous nourrissez votre chien correctement, vous pouvez accroître sa durée de vie.

If you feed your dog properly, you can increase his lifespan.

Et ils ont montré qu'après un traitement de sénolytiques de courte durée,

And they showed that after giving just a short course of senolytics,

Mais si quelque chose d'autre déterminait la durée du jour sur Terre ?

But what if something else determined the length of Earth's day?

En raison de Corona, seuls les campeurs de longue durée sont autorisés.

Because of Corona, only long-term campers are allowed.

Une durée de vie beaucoup plus longue que dans les fermes conventionnelles.

a much longer life than on conventional farms.

L'industrie du fret se débrouille sans travail de courte durée et a

The cargo industry gets by without short-time work and

Les mesures de courte durée n'entameront pas la dépendance à la drogue.

Stopgap measures won't make a dent in drug addiction.

70 ou 80 ans est la durée de vie normale des humains.

Seventy or eighty years is the normal span of a man's life.

Mais il est possible de combattre cette passion de courte durée avec raison.

But you can also fight this involuntary infatuation with reason.

Maintenant du travail de courte durée et des licenciements. Mais les affaires continuent.

Now short-time work and layoffs. But business continues.

La quantité d'entraînement dépend de la durée pendant laquelle quelqu'un n'a pas volé.

The amount of training depends on how long someone hasn't flown.

(le contrat à durée indéterminé) et le CTT (le contrat de travail temporaire)

(Contract at unspecified duration) and TTC (Temporary work contract)

Personnels pour une durée déterminée ou non déterminée à accomplir un travail déterminé

Personal for a fixed term or not determined to perform a specified task

La farine complète a tendance à avoir une durée de conservation plus courte.

Wholemeal flour tends to have a shorter shelf life.

En procédant lentement mais sûrement on est certain de gagner sur la durée.

Slow but steady wins the race.

La durée du temps de sommeil varie vraiment d'une personne à une autre.

The amount of time spent asleep can vary from person to person.

La qualité, non la durée de notre propre vie est ce qui compte.

The quality, not the longevity, of one's life is what is important.

Si on nourrit son chien correctement, on peut accroître sa durée de vie.

If you feed your dog properly, you can increase his lifespan.

Si vous nourrissez votre chien correctement, vous pouvez accroître sa durée de vie.

If you feed your dog properly, you can increase his lifespan.

Alors, comment indiquez-vous un danger de longue durée dans n'importe quelle langue?

So how do you indicate a long lasting danger across any language?

Ce modèle particulier a une durée de vie de la batterie très faible.

This particular model has a really low battery life.

Si tu nourris ton chien correctement, tu peux accroître sa durée de vie.

If you feed your dog properly, you can increase his lifespan.

Quant à l'évaluation de la prime: son montant varie en fonction de la durée

As for the evaluation of the premium: its amount varies according to the duration

La faible durée de l'attention de mon fils lui cause des problèmes à l'école.

My son's short attention span is causing him problems at school.

Ne pleure pas, mon enfant. Je ne serai parti que pour une courte durée.

Do not weep, child. I will only be gone for a little while.

Les athlètes olympiques vivent dans le village olympique pendant toute la durée des jeux.

Olympic athletes live in the Olympic village for the duration of the games.

Si le moteur ne s'est pas déclenché précisément pendant la durée correcte, Apollo 8 pourrait

If the engine didn’t fire for precisely the correct amount of time, Apollo 8 could

Important pour lutter contre le réchauffement climatique car elles sont durables. Pour une durée dix

lamps is also important to fight global warming as they are durable. For a period of ten

Dans les activités agricoles la durée annuelle est de 2496 la répartition varie selon les

In agricultural activities annual hours 2496 is the distribution varies

Selon une étude récente, la durée de vie moyenne des Japonais est en constante augmentation.

According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing.

Il y a tant à faire et seulement la durée d'une vie pour le faire.

There is so much to do, and only a lifetime to do it.

L'incarcération des individus reconnus coupables permet de neutraliser les contrevenants pendant la durée de leur enfermement,

the incarceration of convicted individuals makes it possible to neutralize offenders for the duration of their confinement,

Le mariage est une union conjugale contractuelle et/ou rituelle, à durée illimitée, déterminée ou indéterminée,

Marriage is a contractual and / or ritual conjugal union, for an unlimited, fixed or indefinite period,

- La durée d'un match de football est de 90 minutes.
- Un match de football dure 90 minutes.

The duration of a football match is 90 minutes.

Le temps stipulé pour la durée d'une partie d'échecs peut être de plusieurs heures ou quelques minutes.

The stipulated time for the duration of a chess game can be several hours or a few minutes.

Nous savons que la durée de vie de la chauve-souris est comprise entre 25 et 40 ans

We know the life span of the bat is between 25 and 40 years

La garantie est prévue pour une durée soit longue, ce qui implique le paiement annuel de la prime.

The guarantee is provided for a long duration, which implies the annual payment of the premium.

Les données suggèrent que la durée optimale d’un cours magistral serait de 30 au lieu de 60 minutes.

The data suggest that the optimum length of a lecture may be 30 instead of 60 minutes.

Elle a cessé de travailler à cause du salaire de misère et de la durée de travail excessive.

She quit her job because of the low pay and long hours.

Pour une durée limitée, vous pouvez vous inscrire sur votre Smart TV en utilisant le code EpicHistory pour obtenir

For a limited time, you can sign up on your Smart TV using the code EpicHistory to get

Nous allons voir dans cette vidéo le Contrat à l'essai, le CDD (le contrat à durée déterminé), le CDI

we'll see in this video the Contract to the test, CSD (the fixed-term contract), CDI

Il y a des places de parking pour les campeurs de longue durée à partir de 1000 euros par an.

There are parking spaces for long-term campers from 1000 euros per year.

L'exaltation d'avoir réussi à s'échapper a été de courte durée : Tom s'est réveillé sous le faisceau d'une torche de policier.

The elation at having successfully escaped was short-lived: Tom woke up in the beam of a policeman's torch.

Un taux d'intérêt un peu plus bas peut épargner des milliers de dollars au cours de la durée d'un prêt immobilier.

A slightly lower interest rate could save thousands of dollars over the life of a home loan.

Seuls les individus au tempérament aberrant peuvent conserver, sur la durée, leur amour-propre, confrontés à la mésestime de leurs semblables.

Only individuals with an aberrant temperament can in the long run retain their self-esteem in the face of the disesteem of their fellows.

- Si longue sera la nuit, le jour finira bien par se lever.
- Quelle que soit la durée de la nuit, le soleil finit toujours par se lever.

Regardless of the length of the night, the sun always rises.

Si le nombre de lits de soins de longue durée est réduit, alors il ne sera pas possible de poursuivre et cela affectera aussi les lits d'hôpital de jour.

If long-term beds are reduced, then it won't be possible to do that and normal sickbeds will also be adversely affected.

Il y avait là des personnages depuis un âge auquel on les nommerait jeunes-filles et jeunes-hommes jusqu'à d'autres assez vieux pour être sur le point d'achever leur durée de vie.

There were figures there from those of an age best called girls and boys to those who looked to be old enough to be about to live out their life span.

Dans un moment où, en tant que nation, nous devrions avancer dans nos efforts pour aider les chômeurs de longue durée à trouver de nouveaux emplois, nous n'aurions jamais dû reculer d'un pas en leur coupant brutalement leur assurance chômage.

At a time when we as a nation should be moving forward in our efforts to help those who are long-term unemployed find new jobs, we should never have taken a step backwards by abruptly cutting off their unemployment insurance.

Le plan consiste à vacciner en premier lieu les personnes les plus susceptibles de contracter une maladie grave et de mourir, notamment les résidents des établissements de soins de longue durée et les travailleurs de la santé qui s’occupent d’eux, les communautés autochtones éloignées et à risque, et les aînés.

The plan starts by first immunizing those who are most vulnerable to severe illness and death, including long-term-care residents and the health care workers who care for them, remote and at-risk Indigenous communities, and seniors.

Les postes éminents et d'autorité au Congrès sont attribués en fonction de la durée de service, indépendamment de la qualité. Les observateurs superficiels critiquent depuis longtemps les États-Unis pour leur fétichisme de la jeunesse. C'est déloyal. Fait unique parmi les organes modernes de l'administration publique et privée, sa législature nationale récompense la sénilité.

The positions of eminence and authority in Congress are allotted in accordance with length of service, regardless of quality. Superficial observers have long criticized the United States for making a fetish of youth. This is unfair. Uniquely among modern organs of public and private administration, its national legislature rewards senility.