Translation of "Disposons" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Disposons" in a sentence and their russian translations:

Nous disposons d'argent.

- У нас есть деньги.
- Деньги у нас имеются.

Nous disposons d'expérience.

У нас есть опыт.

Nous disposons d'assez d'eau.

У нас достаточно воды.

Nous disposons d'un bateau.

У нас есть лодка.

Nous disposons d'un mandat.

У нас есть ордер.

Nous disposons d'un vaccin.

У нас есть вакцина.

Nous disposons de fournisseurs.

У нас есть поставщики.

Nous disposons pas d'assurance.

У нас нет страховки.

De quelles options disposons-nous ?

Какие у нас варианты?

Nous ne disposons d'aucune preuve.

У нас нет доказательств.

Nous ne disposons pas d'espace.

У нас нет места.

- Nous avons assez d'eau.
- Nous disposons d'assez d'eau.
- Nous disposons de suffisamment d'eau.

У нас достаточно воды.

De combien de temps disposons-nous ?

Сколько у нас времени?

Nous ne disposons que d'une bouche.

У нас только один рот.

De quel autre choix disposons-nous ?

Какой у нас ещё есть выбор?

Nous ne disposons pas davantage d'information.

- Другой информации у нас нет.
- Больше информации у нас нет.

- Je ne sais pas de combien d'argent nous disposons.
- J'ignore de combien d'argent nous disposons.

Я не знаю, сколько у нас денег.

- Nous avons de l'expérience.
- Nous disposons d'expérience.

У нас есть опыт.

J'ignore de combien de minutes nous disposons.

Я не знаю, сколько у нас минут.

Nous ne disposons d'aucun moyen de transport.

У нас нет никаких средств передвижения.

Nous disposons maintenant d'un peu de temps.

- Теперь у нас есть немного времени.
- У нас сейчас есть немного времени.

Nous disposons d'un parking pour les clients.

У нас есть парковка для клиентов.

Nous disposons d'un bon système de chauffage.

У нас хорошее отопление.

- Je ne sais pas de combien de minutes nous disposons.
- J'ignore de combien de minutes nous disposons.

Я не знаю, сколько у нас минут.

- Je ne sais pas de combien de temps nous disposons.
- J'ignore de combien de temps nous disposons.

Я не знаю, сколько у нас времени.

Nous disposons d'un ascenseur dans notre nouvelle maison.

- В нашем новом доме есть лифт.
- У нас в новом доме есть лифт.

- Nous avons un avantage.
- Nous disposons d'un avantage.

У нас есть одно преимущество.

- Quelles options avons-nous ?
- De quelles options disposons-nous ?

Какие у нас варианты?

- Quel choix avons-nous ?
- De quel choix disposons-nous ?

- А у нас есть выбор?
- И какой у нас выбор?

- Nous disposons de suffisamment d'argent.
- Nous avons assez d'argent.

- У нас достаточно денег.
- Денег у нас достаточно.

- Nous n'avons pas d'eau.
- Nous ne disposons pas d'eau.

У нас нет воды.

- Nous ne disposons d'aucun argent.
- Nous n'avons aucun argent.

У нас совсем нет денег.

- Nous ne disposons d'aucune preuve.
- Nous n'avons aucune preuve.

У нас нет доказательств.

- Qu'avons-nous ?
- Qu'avons-nous obtenu ?
- De quoi disposons-nous ?

Что у нас есть?

Nous disposons de suffisamment de temps pour attraper le train.

У нас достаточно времени, чтобы успеть на поезд.

Je me demande pourquoi nous disposons de lobes aux oreilles.

Интересно, зачем нам мочки ушей.

Je ne sais pas de combien de temps nous disposons.

Я не знаю, сколько у нас времени.

- Nous avons assez de temps.
- Nous disposons de suffisamment de temps.

Времени у нас достаточно.

- Nous avons beaucoup de temps.
- Nous disposons de beaucoup de temps.

- У нас много времени.
- Времени у нас много.

- Avons-nous assez de nourriture ?
- Disposons-nous de suffisamment de nourriture ?

У нас достаточно еды?

Nous disposons de moins de cinq minutes pour évacuer le bâtiment.

У нас меньше пяти минут, чтобы эвакуировать всё здание.

- De combien de temps disposons-nous ?
- Combien de temps avons-nous ?

- Сколько у нас времени?
- Сколько времени у нас есть?

Elle et moi disposons à peu près du même nombre de timbres.

У меня и у нее приблизительно одинаковое количество почтовых марок.

- C'est tout ce que nous avons.
- C'est tout ce dont nous disposons.

Это всё, что у нас есть.

- Nous avons le temps qu'il faut.
- Nous disposons de suffisamment de temps.

У нас есть свободное время.

Nous ne disposons pas encore de suffisamment d'information pour prendre une décision.

- Мы пока не располагаем достаточной информацией, чтобы принять решение.
- У нас пока недостаточно информации, чтобы принять решение.

Il n'est pas nécessaire de se presser. Nous disposons de plein de temps.

- Нет необходимости спешить. У нас достаточно времени.
- Незачем торопиться. У нас полно времени.

- Nous avons maintenant un peu de temps.
- Nous disposons maintenant d'un peu de temps.

- Теперь у нас есть немного времени.
- У нас сейчас есть немного времени.

- Nous ne disposons pas de cela en Europe.
- Nous ne connaissons pas cela en Europe.

У нас в Европе такого нет.

- Nous avons beaucoup de temps.
- Nous avons largement le temps.
- Nous disposons de beaucoup de temps.

- Времени у нас много.
- Времени у нас предостаточно.

- Nous n'avons pas d'eau.
- Nous sommes dépourvues d'eau.
- Nous sommes dépourvus d'eau.
- Nous ne disposons pas d'eau.

У нас нет воды.

- Je pense que nous avons encore largement le temps.
- Je pense que nous disposons encore de beaucoup de temps.

- Я думаю, времени у нас ещё достаточно.
- Я думаю, у нас ещё много времени.

- Nous n'avons pas d'eau chaude car les tuyaux ont rompu.
- Nous ne disposons pas d'eau chaude car les tuyaux ont rompu.

У нас нет горячей воды, потому что прорвало трубы.

- Ne vous en faites pas. Nous disposons de plein d'eau et de nourriture.
- Ne t'en fais pas. Nous avons plein d'eau et de nourriture.

Не волнуйся. У нас полно еды и воды.