Translation of "Chevaux" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Chevaux" in a sentence and their portuguese translations:

J'aime les chevaux.

Eu gosto de cavalos.

J'adore les chevaux.

Eu adoro cavalos.

- Pourquoi aimes-tu les chevaux ?
- Pourquoi aimez-vous les chevaux ?

- Por que você gosta de cavalos?
- Por que vocês gostam de cavalos?

Tom aime les chevaux.

- Tom ama cavalos.
- Tom adora cavalos.

Marie aime les chevaux.

Maria gosta de cavalos.

Les chevaux sont des animaux.

Os cavalos são animais.

Les chevaux mangent de l'herbe.

Os cavalos comem capim.

Ce sont de beaux chevaux.

Estes são belos cavalos.

J'aime les courses de chevaux.

Eu gosto de corridas de cavalos.

Ces chevaux sont à vous.

Aqueles cavalos são seus.

Je veux voir les chevaux.

Quero ver os cavalos.

Les chevaux sont facilement apeurés.

Os cavalos se assustam facilmente.

Ces chevaux sont à Thomas.

Estes cavalos são de Tom.

Plus tard, les chevaux ont disparu.

Mais tarde, os cavalos desapareceram.

Pépé découvrit alors que, sans chevaux,

Pepe descobriu então que, sem cavalo,

Le pluriel de cheval est chevaux.

O plural de cavalo é cavalos.

Les chevaux sont différents des ânes.

Cavalos e asnos são diferentes.

Les chevaux sont des animaux dangereux.

Os cavalos são animais perigosos.

Les chevaux sont dans la ferme.

Os cavalos estão na fazenda.

Tous les chevaux sont des animaux, toutefois les animaux ne sont pas tous des chevaux.

Todos os cavalos são animais, mas nem todos animais são cavalos.

Tous les chevaux sont des animaux, mais tous les animaux ne sont pas des chevaux.

Todos os cavalos são animais, mas nem todos animais são cavalos.

- Comment pouvez-vous ne pas apprécier les chevaux ?
- Comment peux-tu ne pas apprécier les chevaux ?

- Como você pode não gostar de cavalos?
- Como é possível que você não goste de cavalos?

Un de mes chevaux est mort hier.

Um dos meus cavalos morreu ontem.

Les chevaux et les ânes sont différents.

Cavalos e burros são diferentes.

Consistait seulement en deux chevaux et un chariot.

consistia somente de dois cavalos e um carro.

Ses chevaux étaient toujours plus maigres et tristes,

Os cavalos dele estavam cada vez mais fracos e tristes,

J'ai déjà perdu les deux chevaux aux échecs.

Já perdi os dois cavalos no xadrez.

Il a échangé sa vache contre deux chevaux.

Ele trocou sua vaca por dois cavalos.

- Un cheval court vite.
- Les chevaux courent vite.

Os cavalos correm rápido.

Autour de lui, le combat fait rage, les chevaux sont propulsés sur les chevaux et les hommes sur les hommes.

ele um conflito desesperado se enfureceu ... cavalos eram atolado contra cavalos e homens contra homens,

Il aime tous les animaux à l'exception des chevaux.

Ele gosta de todos os animais a não ser os cavalos.

Il y a beaucoup de chevaux dans le voisinage.

Há muitos cavalos na minha vizinhança.

Il est tel un zèbre au milieu des chevaux.

Ele é como uma zebra no meio dos cavalos.

À mon avis, les chevaux sont des animaux très intelligents.

Na minha opinião os cavalos são animais muito inteligentes.

Pour que les chevaux des voisins paissent en dehors du bar.

para que os cavalos dos vizinhos pastassem fora do bar.

Une marche acharnée a rapidement commencé à fatiguer hommes et chevaux.

Marchas implacáveis rapidamente começaram a esgotar homens e cavalos.

Et Moncho avait acheté deux chevaux maigrichons pour voyager jusqu'à la Lune.

e Moncho comprou dois cavalos fracos para fazer viagens à Lua.

Les deux chevaux maigres de Moncho étaient les seuls animaux qu'il restait

Os dois cavalos fracos de Moncho eram os únicos animais que existiam

Et les uniques chevaux qu'il restait dans le village étaient ceux de Moncho.

E os únicos cavalos que ficaram na aldeia foram os de Moncho.

Tom se vante de n'avoir jamais été battu dans une course de chevaux.

Tom se vangloria de nunca ter sido derrotado em uma corrida de cavalos.

Nulle part les écuries et les billets pour les soins des chevaux ne sortent.

Em nenhum lugar estão vendendo estábulos e ingressos para cuidados com os cavalos.

Il n'y a pas de chevaux pour chercher la glace et la crème glacée fond.

"Não há cavalos para buscar gelo na cidade e o sorvete derrete.

Il a été mentionné que les espoirs n'étaient laissés qu'à la course de chevaux de loterie du loto toto

foi mencionado que as esperanças eram deixadas apenas para a corrida de cavalos loteria para loteria

Et l'on savait, qu'en ces lieux prospères, hommes et chevaux gisaient, enterrés en tas désordonné et bonifiaient la terre.

E sabia-se que, sobre estes lugares frutíferos, homens e cavalos deitaram enterrados em uma massa desordenada e bonificaram a terra.

Avec leurs chevaux attaquant et créant des menaces dans le champ de l'adversaire, l'armée en uniforme blanc a remporté la victoire.

Com seus cavalos atacando e criando ameaças no campo do adversário, o exército de uniforme branco alcançou a vitória.

Plus loin, des flots de sang coulaient à gros bouillons. / Il reconnaît Rhésus, et ses blancs pavillons ; / il dormait sous sa tente : amené par un traître, / Diomède l'égorge, et, sous leur nouveau maître, / loin de lui sont menés ses superbes chevaux, / avant que du Scamandre ils aient goûté les eaux.

E perto reconhece, condoído, / de Reso as níveas tendas, que o cruento / Diomedes, surpreendendo ao sono entregues, / massacrou – que terrível morticínio! / Ei-lo aos magníficos cavalos conduzindo / para seu campo, sem que houvessem saboreado / (fato de todo infausto para os teucros) / pastos de Troia nem bebido água do Xanto.

Les Espagnols, avec leurs chevaux, leurs épées et leurs lances, commencèrent à se livrer à d'étranges atrocités ; ils entrèrent dans les villages, les bourgs et les villages n'épargnant ni les enfants, ni les aînés, ni les femmes enceintes et parturientes ; ils leur ouvrirent les entrailles, les taillèrent en morceaux tels des agneaux emprisonnés dans leurs enclos. Ils firent des paris sur qui, d'un seul coup d'épée, trancherait et ouvrirait un homme en deux, ou qui, d'un seul coup, lui couperait la tête, ou même sur qui, d'un seul coup, ouvrirait mieux les entrailles d'un homme.

Os espanhóis, com seus cavalos, suas espadas e lanças, começaram a praticar crueldades estranhas; entravam nas vilas, burgos e aldeias, não poupando nem as crianças e os homens velhos, nem as mulheres grávidas e parturientes e lhes abriam o ventre e as faziam em pedaços como se estivessem golpeando cordeiros fechados em seu redil. Faziam apostas sobre quem, de um só golpe de espada, fenderia e abriria um homem pela metade, ou quem, mais habilmente e mais destramente, de um só golpe lhe cortaria a cabeça, ou ainda sobre quem abriria melhor as entranhas de um homem de um só golpe.